Сбор всей личной информации о ком-либо через интернет с целью последующей публикации ради травли. Слово произошло от названия формата текстового файла. docx, и оно, в общем-то, подходит: личную информацию о ком-то лучше хранить в отдельном документе, как досье, чтобы выложить потом всё и наслаждаться слезами человека, на которого это досье собирали. В принципе, речь может идти и не о хакерстве вовсе, а просто о копании в архивах, старых постах и тому подобном. Так, например, доксингу подверглась Зои Куинн после того, как пользователи засомневались в её словах по поводу обвинения Алека Холовки в изнасиловании.
– I’ve tried my best at doxing him for revenge.
– Я пыталась слить инфу на него из мести.
Wackjob
Офисная мышь, занудный сотрудник, который приходит на работу раньше всех, словно ему больше нечем заняться. Таких обычно не любят, не зовут выпить после смены и всячески игнорируют в коллективе. Казалось бы, wackjob – это не стукач и не крыса, но из-за своей сдержанности, социальной неуклюжести и слепого перфекционизма такой сотрудник не вызывает желания с ним общаться. Если разобрать само слово по составляющим, то wack переводится как «плохой, неинтересный, скучный», а job в этом случае означает «человек», как бы странно это ни звучало.
– I can spy with my little eye… a goddamn wackjob!
– Кажется, где-то здесь спряталась… офисная мышь!
Chew ’n’ spew
Дословно «пожевать и выплюнуть». Очередная порция сленга из страны кенгуру, страусов эму и прочей дичи, в том числе языковой – Австралии. За этим незамысловатым названием прячутся рестораны быстрого питания, к которым говорящий испытывает неприязнь и недоверие. Качество еды в таких забегаловках, чаще всего китайских, оставляет желать лучшего, поэтому плеваться едой – ещё не самое худшее, что может с вами произойти.
– Restaurant? It’s not even a chew ’n’ spew, it’s worse!
– Ресторан? Да это даже не обрыгаловка, а хуже!
Pyt
Чёрт с ним, говно случается и тому подобное. Потрясающее восклицание, позаимствованное у датчан, которые во всевозможных рейтингах счастья и хорошего настроения неизменно занимают самые высокие места. Они не тратят время на мысли о мелких неудачах, например, когда разбил посуду или получил штраф за парковку в неположенном месте. Поэтому слово pyt лучше всего перевести как «ну и ладно», чтобы полностью отразить позитивный настрой и нежелание заострять внимание на плохом. Им также можно поддержать и приободрить человека, у которого что-то не удалось или ситуация вышла из-под контроля. Берегите свои нервные клетки и не забывайте, что оптимистичный настрой – залог успеха в любых делах!
– Well, shit happens anyway. Pyt!
– Ну, дерьмо случается. Пофиг!
Meathead
Человек-шкаф, тот самый с широкими плечами и бицухами размером с твою ногу, которого называют тупым качком. Увы, но он и правда тупой: в кругозор не входит ничего, кроме тягания железа и замешивания протеиновых коктейлей. Частенько он своим внешним видом напоминает гориллу, а умом этот примат явно превосходит своего человеческого родственника. Если он приходит в какие-то общественные места типа клубов, пляжей, бассейна в отеле, то кроме его здоровых мышц можно заметить либо обтягивающую футболку, которая ему наверняка мала, либо то, как он ходит: как по подиуму, несёт себя над этой грешной землей. Кстати, передаем привет всем амбалам.
– Do these meatheads know something except gym?
– Эти амбалы знают еще что-нибудь, кроме зала?
Run your mouth
Много говорить, особенно что-то плохое либо совсем не по делу, пустословить, болтать без умолку, трепаться и выпендриваться, чтобы задавить психологически оппонента в игре/соревнованиях, напрашиваясь тем самым на скандал или драку. Помимо этого довольно часто так отзываются о людях, которые постоянно хвастаются всем своей прекрасной и беззаботной жизнью, но на самом деле едят по вечерам дошик и не имеют ничего за спиной.
– I’ll teach you to stop running your mouth.
– Я научу тебя держать язык за зубами.
Gutter Tramp
Без роду и племени, незнатного происхождения, в общем, не голубых кровей. Так обычно называют того, кто много о себе думает, но очень мало из себя представляет на самом деле. Это обзывательство состоит из двух слов, где gutter означает низшие слои общества, а tramp – бомжа и бродягу. Если вы хотите оскорбить человека по-английски, то данное выражение отлично донесёт до цели всё ваше неуважение и презрение.
– No way! He’s such a gutter tramp!
– Да ни за что! Он конченый придурок!
Kickback
Дать взятку, подмазать или сделать откат кому-то в качестве награды за какую-то помощь. Например, когда ваша двоюродная сестра говорит, что она даст вам пачку M amp;Ms, если вы поможете ей украсть целую коробку этих конфет из соседнего супермаркета, то это и будет самый настоящий откат. Появилось это сленговое выражение в 1920-х, в те времена, когда «сухой закон» набирал обороты и мафии приходилось отстегивать чиновникам огромные деньги, чтобы их подпольная торговля алкоголем росла и процветала.