Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter полностью

“ ‘If you’ve got to get rid of your excess verbiage (если тебе необходимо избавиться от избыточных фраз; verbiage – многословие, словоблудие; verb – глагол),’ says I, ‘why not go out on the river bank and speak a piece (почему бы тебе не пойти на берег реки и не выступить с речью /там/; bank – вал, насыпь; берег /реки, озера/; to speak a piece – выступить с речью; прочитать отрывок, стихотворение)? It seems to me there was an old spell-binder named Cantharides (мне кажется, был такой старый оратор по имени Кантарид; spell-binder – /амер. разг./ оратор, увлекающий аудиторию; spell – заклинание, чары; обаяние; to bind – связывать; удерживать; овладевать, подчинять; cantharides – шпанские мушки /препараты из этих насекомых – одни из древнейших афродизиаков/) that used to go and disincorporate himself of his windy numbers along the seashore (который обычно ходил вдоль берега моря и выпускал из себя напыщенные речи; to disincorporate – распускать /общество/; to incorporate – включать /в состав чего-л./; содержать в себе; windy – ветреный; болтливый; пустой; number – число, количество; numbers – большое число, масса; sea – море; shore – берег /моря, озера, океана/; побережье).’


 “ ‘From my earliest recollections,’ says he, ‘alcohol seemed to stimulate my sense of recitation and rhetoric. Why, in Bryan’s second campaign,’ says Andy, ‘they used to give me three gin rickeys and I’d speak two hours longer than Billy himself could on the silver question. Finally, they persuaded me to take the gold cure.’

“ ‘If you’ve got to get rid of your excess verbiage,’ says I, ‘why not go out on the river bank and speak a piece? It seems to me there was an old spell-binder named Cantharides that used to go and disincorporate himself of his windy numbers along the seashore.’

Перейти на страницу:

Похожие книги