Читаем Английский с улыбкой. Брет Гарт, Стивен Ликок. Дефективный детектив полностью

She sat just in front of me, her sister Jane next, and her mother, smart Widow Millikens, – who was a bit larky on her own account, you remember, – the next on the bench. When the lights went out and the panic and tittering began, I saw my chance! I leaned forward, and in a voice that would just reach Mary’s ear I said, ’I have long wished to tell you how my life is bound up with you, dear, and I never, never can be happy without you’ – when just then there was a mighty big shove down my bench from the fellows beyond me, who were trying to get out.

But I held on like grim death (но я изо всех сил ухватился /за скамью/; to hold on – держаться, вцепиться /во что-л./; like grim death – «подобно беспощадной смерти», изо всех сил), and struggled back again into position, and went on (с трудом распрямившись, /принял/ предыдущее положение и продолжал; to struggle – бороться; делать усилия; back – обратно, назад; again – снова, опять; to go on – продолжать): ‘You’ll forgive my taking a chance like this (вы простите мне то, что я воспользовался возможностью, подобной этой), but I felt I could no longer conceal my love for you (но я почувствовал, что не могу больше скрывать свою любовь к вам),’ when I’m blest if there wasn’t another shove (когда, будь я проклят, если меня не толкнули еще раз: «если не было еще одного толчка»; to bless – благословлять, освящать; проклинать /ирон./), and though I’d got hold of her little hand and had a kind of squeeze in return (и, хоть я и схватил ее ручку: «маленькую руку» и в ответ получил нечто вроде пожатия), I was drifted away again and had to fight my way back (меня снова оттянули в сторону и пришлось пробивать себе путь назад; to drift – относить, гнать /ветром, течением/; away – далеко, вдали; прочь; to fight – драться, сражаться; бороться).


But I held on like grim death, and struggled back again into position, and went on: ’You’ll forgive my taking a chance like this, but I felt I could no longer conceal my love for you,’ when I’m blest if there wasn’t another shove, and though I’d got hold of her little hand and had a kind of squeeze in return, I was drifted away again and had to fight my way back.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука