Tom had this problem (у Тома была эта =такая проблема)
of getting up late in the morning ("вставания поздно" = что он поздно встает по утрам; to get up late — поздно вставать) and was always late for work (всегда опаздывал на работу). His boss was mad at him (его начальник злился на него) and threatened to fire him if he didn't do something about it (и угрожал его уволить, если он что-то с этим не сделает). So Tom went to his doctor (Том пошел к своему врачу /to go-went-gone/) who gave him a pill (тот дал ему пилюлю, таблетку /to give-gave-given/) and told him to take it (и сказал принять ее /to tell-told-told/) before he went to bed (перед тем, как он пойдет спать, перед сном). Tom slept well (Том хорошо спал /to sleep-slept-slept/) and in fact beat the alarm in the morning by almost two hours (и действительно опередил утром будильник почти на два часа /to beat-beat-beaten — бить, побеждать/). He had a leisurely breakfast (он не спеша позавтракал: «у него был неспешный завтрак»; leisure — досуг) and drove cheerfully to work (и поехал бодро на работу /to drive-drove-driven — ехать, вести машину/)."Boss," he said, "The pill actually worked! (на самом деле сработала)
""That's all fine (это все хорошо)
," said the boss, "But where were you yesterday? (но где ты был вчера)"
Tom had this problem of getting up late in the morning and was always late for work. His boss was mad at him and threatened to fire him if he didn't do something about it. So Tom went to his doctor who gave him a pill and told him to take it before he went to bed. Tom slept well and in fact beat the alarm in the morning by almost two hours. He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.
"Boss," he said, "The pill actually worked!"
"That's all fine," said the boss, "But where were you yesterday?"
That's fine.
A young man asked an old rich man how he made his money (молодой человек спросил старого богатого человека, как тот сделал свои деньги)
.The old guy (парень)
fingered his worsted wool vest (дотронулся до своего жилета из камвольной ткани) and said (и сказал), "Well, son, it was 1932 (ну, сынок, это был 1932). The depth of the Great Depression (разгар Великой Депрессии; depth — глубина). I was down to my last nickel (я опустился, докатился до последнего пятицентовика).I invested that nickel in an apple (я вложил этот пятицентовик в яблоко)
. I spent the entire day (я провел целый день /to spend-spent-spent — проводить (время)/) polishing the apple (полируя это яблоко) and, at the end of the day, I sold the apple for ten cents (и в конце дня я продал яблоко за десять центов /to sell-sold-sold/).The next morning (на следующее утро)
, I invested those ten cents in two apples. I spent the entire day polishing them and sold them at 5:00 pm (в пять вечера) for 20 cents. I continued this system for a month (я продолжал в том же духе, придерживался этой системы около месяца), by the end of which (к концу которого) I'd accumulated a fortune of $1.37 (я скопил богатство размером в $1.37).""And that's how you built an empire? (и так вы создали империю /to build-built-built — сооружать, строить/)
" the boy asked."Heavens, no! (Что ты: «Небеса!»)
" the man replied. "Then my wife's father died and left us two million dollars (потом умер отец моей жены и оставил нам 2 миллиона долларов /to leave-left-left/)."
A young man asked an old rich man how he made his money.