Читаем Английский транзит. Путевые впечатления полностью

Опять послышался звук приближающегося транспорта. На этот раз в автомобиле сидела целая компания англичан. За рулём – полнолицая молодая девица. Из салона к окнам автомобиля прильнули жизнерадостного вида молодые люди, разглядывая нас с Солнцевым с нескрываемым интересом. Мы провели на холоде уже больше часа, зуб на зуб не попадал, и выражение отчаяния на наших лицах, должно быть, вызывало любопытство. «Просто позвоните, пожалуйста, в полицию, больше ни о чём не просим», – с мольбой обратилась я к розовощёким юнцам. Девица на секунду задумалась и сказала, что ей надо сначала проехать вперёд, развернуть свой автомобиль и поставить его на обочине, чтобы не перекрывать дорогу.

Машина с молодняком исчезла за поворотом. Да видать, не нашла разворот, потому что назад не вернулась.

Через полчаса на сцену вышли новые английские персонажи. По грунтовой дороге шли двое, он и она, прогуливая собаку. Не дожидаясь, когда они поравняются с нами, я кинулась им навстречу с просьбой о помощи. Не удивилась ничуть тому, что у них при себе нет мобильных телефонов. Зато получила от них ценный совет. Всего в миле с небольшим отсюда есть жилые дома. Быть может, нам повезёт, и в одном из них нам откроют и смогут чем-нибудь помочь.


Помощь, пришедшая неохотно и нескоро

Мы с профессором Солнцевым поковыляли к этим домам, с трудом передвигая окоченевшие ноги. Хоть и не имели особой надежды на то, что англичане распахнут ворота в сердобольном желании выручить нас из беды.

В одном из домов нам всё таки открыли дверь. На порог вышла пожилая женщина в толстой вязаной жилетке, накинутой поверх свитера. С настороженным и недовольным видом человека, незаконно потревоженного на своей территории. Я долго и многословно извинялась, максимально вкладывая в свою речь умение говорить на хорошем английском языке. Своим искренне взволнованным тоном я, должно быть, сумела пронять неприветливую даму. Потому что она не захлопнула входную дверь у меня перед носом.

– Ну так а чем я могу помочь? Вызывайте полицию, – смерив меня высокомерным взглядом, нелюбезно отрезала англичанка.

– Так говорю же Вам, что не можем – наш телефонный аппарат закрыт в машине! Позвольте нам, пожалуйста, сделать звонок с вашего телефона!

Англичанка стояла в нерешительности, мрачно глядя на нас. Ей совсем не хотелось связываться с подозрительно выглядящими иностранцами, непонятно для чего оказавшимися рядом с её неприступной крепостью.

Мне пришлось проявить недюжинную степень красноречия. Объяснить, что мы географы, изучающие британскую природу. Посиневший и скукожившийся от холода профессор стоял поодаль, не приближаясь к крыльцу. Кивнув в его сторону, я сообщила даме, что вот перед её домом стоит выдающийся учёный. К несчастью, у него в горле дырка после перенесённого рака. Одетые не по погоде, мы больше часа провели на открытом воздухе и очень замёрзли. Если в ближайшее время профессор не окажется в тепле, то велика опасность того, что он простудится и умрёт.

Англичанка захлопнула передо мной дверь. Попрощавшись с последними остатками надежды на наличие хоть крупицы человеческого в местных жителях, я собралась покинуть крыльцо негостеприимного дома. Но дверь дома вдруг снова открылась. На пороге стояла прежняя дама и протягивала мне телефонную трубку. «Звоните в полицию, – холодно произнесла она».

Полиция без лишних слов перенаправила меня в автомобильную ассоциацию, оказывающую помощь на дорогах.

Пришлось уговаривать хозяйку позволить мне сделать еще один звонок. Англичанка кивнула без видимого энтузиазма. В это время в её доме открылась боковая дверь. Оттуда вышел седой небритый мужчина, держа гигантский топор в руке. Вышел и застыл перед дверью, угрожающе поглядывая на меня и маячившего в стороне профессора.

По счастью, мы являлись клиентами автомобильной ассоциации, ежегодно уплачивая взнос за членство в её рядах. Это упростило и ускорило дело. Достаточно оказалось продиктовать номерной знак нашего автомобиля, и вызов был принят с обещанием выслать аварийную службу в течение часа.

– Спасибо большое, – поблагодарила я хозяйку, нетерпеливо дожидающуюся, когда я верну телефонную трубку и оставлю её в покое. – Приедут через час…

Хмурая англичанка не могла теперь не понимать, что мы не цыгане и не грабители, и никакой угрозы для неё не представляем. Она слышала мои переговоры с полицией и с автомобильной ассоциацией, которая по номеру нашей машины моментально нашла мою фамилию в своей клиентской базе. Но приглашать нас в дом погреться англичанке не пришло в голову или совсем не хотелось. «Идите скорей к своей машине и дожидайтесь помощи там. У вас же там остались вещи и деньги, как бы не украли!»

В кромешной темноте мы вернулись к машине. Служба помощи в виде жёлтого микроавтобуса с большими чёрными буквами АА на боку действительно прибыла через час. К тому времени мы уже скурили все оставшиеся у нас сигареты и начали прощаться с жизнью, выпуская последние пары ослабленного дыхания в ледяной ночной воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное
Отто Шмидт
Отто Шмидт

Знаменитый полярник, директор Арктического института, талантливый руководитель легендарной экспедиции на «Челюскине», обеспечивший спасение людей после гибели судна и их выживание в беспрецедентно сложных условиях ледового дрейфа… Отто Юльевич Шмидт – поистине человек-символ, олицетворение несгибаемого мужества целых поколений российских землепроходцев и лучших традиций отечественной науки, образ идеального ученого – безукоризненно честного перед собой и своими коллегами, перед темой своих исследований. В новой книге почетного полярника, доктора географических наук Владислава Сергеевича Корякина, которую «Вече» издает совместно с Русским географическим обществом, жизнеописание выдающегося ученого и путешественника представлено исключительно полно. Академик Гурий Иванович Марчук в предисловии к книге напоминает, что О.Ю. Шмидт был первопроходцем не только на просторах северных морей, но и в такой «кабинетной» науке, как математика, – еще до начала его арктической эпопеи, – а впоследствии и в геофизике. Послесловие, написанное доктором исторических наук Сигурдом Оттовичем Шмидтом, сыном ученого, подчеркивает столь необычную для нашего времени энциклопедичность его познаний и многогранной деятельности, уникальность самой его личности, ярко и индивидуально проявившей себя в трудный и героический период отечественной истории.

Владислав Сергеевич Корякин

Биографии и Мемуары