Читаем Английский транзит. Путевые впечатления полностью

«Ты знаешь, сколько мне этот тип всяких вопросов задавал? А я никак понять не мог, чего он от меня хочет! Он постоянно заглядывал в свой компьютер, будто идя по какому-то списку. Потом перегибался ко мне через весь стол и трубным голосом задавал очередной вопрос. А я, чем громче англичанин говорил, тем меньше его понимал! У этого старикана произношение какое-то утробное, все слова сливаются в один непрерывно гудящий звук! Он что меня только не спрашивал! Что-то про моих родителей, я не очень понял что, но сказал ему на всякий случай, как моих родителей зовут. Потом, по-моему, про сестру мою что-то спросил, но я не понял что. Потом что-то меня спросил, кажется, про церемонию британского гражданства, я опять не понял, что он спросил, но на всякий случай ему попытался сказать, что я с женой сфотографировался на фоне портрета английской королевы! Потом он почему-то спросил меня про сад в нашем доме. Кажется, англичанин хотел знать, что у нас в саду растет. Я хотел ему ответить, что у нас в саду растут кусты, но забыл слово „кусты“ по-английски. Тогда я вспомнил слово „дерево“, и сказал, что у нас в саду дерево растет… Потом я еще вспомнил слово „трава“ и сообщил англичанину про траву. Ему про траву мой ответ, кажется, очень понравился, потому что он радостно стал повторять „oh, grass, yes, yes, grass!“. Англичанин еще почему-то, кажется, про гараж в нашем доме спрашивал. Зачем ему про гараж-то наш знать, или я не так понял? Еще спрашивал, где жена работает, и еще что-то спрашивал… я чуть с ума не сошел от его идиотских вопросов!»


Уокингем, Беркшир, 2015 г. Фотосессия на фоне портрета британской королевы


Что же, английскому дознавателю тоже пришлось несладко, так как и он мало разумел из того, что отвечал ему Солнцев. Профессорский свистящий шепот и на родном наречии не всякий соотечественник разобрать может с непривычки, что уж говорить про иностранную речь.

Дядя-идентификатор оказался не злодей и не нацист. Он просто старательно делал свою работу, следуя букве инструкции от «а» до «я». И успешно довел это нелепое интервью до конца, призвав на помощь меня. Вопреки инструкции, ибо, строго говоря, родственникам запрещается присутствовать на процедуре идентификации, тем более выступая в качестве переводчика. И слава богу, что англичанин с русским профессором не очень хорошо слышали друг друга. В какой-то момент во время собеседования Солнцев не придумал ничего лучшего, как заявить примерно следующее: «Нам вообще-то ваши британские паспорта не очень нужны, ведь мы подумываем в Россию вернуться». Если бы понял англичанин-идентификатор хоть что-нибудь из этого заявления, то у нас могли бы и проблемы возникнуть с только что полученным британским гражданством. Потому что одним из непременных условий его получения была наша подпись под заявлением о намерении проживать в Великобритании на постоянной основе.

Автопроисшествие на границе двух графств

Гидрографическая граница двух графств

Однажды в первых числах апреля, сидючи на удобном диванчике в нашем беркширском доме, географ Солнцев долго разглядывал топографическую карту местности. Его заинтересовало место слияния двух речек, протекающих в окрестных английских полях.

Милях в пяти от нашей деревни протекает речка Blackwater, переведём это английское название дословно как Черная Вода. Виды её густо заросших берегов нам хорошо знакомы. За последние годы мы выпили не одну сотню литров пива под раскидистой кроной серебристой ивы во дворе паба «Ату», расположенного на берегу Чёрной Воды.

Неподалёку, вдоль границы Беркширского и Гемпширского графств, журчит другая речка Whitewater, то есть Белая Вода. Согласно топографической карте, встретившись в конце своих путей, Чёрная и Белая Воды сливаются, образуя новую речку под названием Broadwater, Широкая Вода. Удвоенный поток недолго наслаждается самостоятельностью, через пару миль впадая в реку Лоддон, приток реки Темзы.

На карте значилась едва заметная нитка автомобильной дороги. Профессор-географ выразил пожелание по ней прокатиться, чтобы повидать речку Белая Вода и воочию убедиться в её слиянии с Чёрной Водой.

Выезд состоялся около шести часов вечера в воскресенье. На улица хозяйничала типичная английская погода – было градусов десять тепла, пасмурно, ветренно и сыро. К длительной прогулке это не располагало, и мы сели в машину, одетые в лёгкие куртки. Доедем до места, взглянем окрест, сделаем несколько фотоснимков и вернёмся домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное
Отто Шмидт
Отто Шмидт

Знаменитый полярник, директор Арктического института, талантливый руководитель легендарной экспедиции на «Челюскине», обеспечивший спасение людей после гибели судна и их выживание в беспрецедентно сложных условиях ледового дрейфа… Отто Юльевич Шмидт – поистине человек-символ, олицетворение несгибаемого мужества целых поколений российских землепроходцев и лучших традиций отечественной науки, образ идеального ученого – безукоризненно честного перед собой и своими коллегами, перед темой своих исследований. В новой книге почетного полярника, доктора географических наук Владислава Сергеевича Корякина, которую «Вече» издает совместно с Русским географическим обществом, жизнеописание выдающегося ученого и путешественника представлено исключительно полно. Академик Гурий Иванович Марчук в предисловии к книге напоминает, что О.Ю. Шмидт был первопроходцем не только на просторах северных морей, но и в такой «кабинетной» науке, как математика, – еще до начала его арктической эпопеи, – а впоследствии и в геофизике. Послесловие, написанное доктором исторических наук Сигурдом Оттовичем Шмидтом, сыном ученого, подчеркивает столь необычную для нашего времени энциклопедичность его познаний и многогранной деятельности, уникальность самой его личности, ярко и индивидуально проявившей себя в трудный и героический период отечественной истории.

Владислав Сергеевич Корякин

Биографии и Мемуары