Читаем Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1 полностью

- Это уж точно, - поддержал его Глид. - Им говорят: «Убирайтесь», а они отвечают: «Нет, и точка».

Пожилой джентльмен сбился с ноги, странно посмотрел на него и скрылся за углом.

- Они все-таки замечают наш акцент, - сказал Гаррисон. - Хотя, когда я обедал в тот раз у Сета, никто на это внимания не обратил.

- Где удалось поесть один раз, - неожиданно оживился Глид, - можно попробовать и другой. Что мы теряем?

- Ничего, кроме терпения, - ответил Гаррисон и поднялся со скамейки. - Попытаем счастья у Сета. Не получится, пойдем куда-нибудь еще. А если нигде не получится, то успеем похудеть, прежде чем помрем голодной смертью.

- Похоже, что именно до этого они нас и хотят довести, - ответил Глид. Потом проворчал: - Но они добьются своего только через мой труп.

- Именно так, - согласился Гаррисон, - только через твой труп.


* * *


С салфеткой через руку подошел Мэтт.

- Антигандов я не обслуживаю.

- Но в прошлый раз ты меня обслужил, - сказал Гаррисон.

- Тогда я не знал, что ты с того корабля. Зато теперь знаю! - Он смахнул салфеткой крошки со стола. - Антигандов я не обслуживаю.

- А нет другого места, где мы бы могли пообедать?

- Если вам удастся обязать кого-нибудь. Никто, конечно, этого не сделает, если поймет, кто вы, разве что ошибется, как я ошибся в прошлый раз. Но я два раза подряд ошибок не делаю.

- Как раз сейчас и делаешь, - сказал жестким командным голосом Глид. Он толкнул Гаррисона локтем. - Смотри. - И выходил из кармана маленький бластер. Напротив его Мэтту в живот, он продолжал: - В нормальной обстановке меня отдали бы за это под суд, но сейчас начальство вряд ли расположено поднимать шум из-за этих двуногих ослов. - Он значительно повел оружием. - Ну живо тащи нам две порции.

- Нет, и точка, - выпятив челюсть и не обращая внимания на бластер, ответил Мэтт.

Глид щелкнул предохранителем.

- Учти, он сейчас от кашля сработать может. Шевелись!

- Нет, и точка, - ответил Мэтт.

Глид с отвращением сунул бластер в карман.

- Я просто тебя пугал. Он не заряжен.

- Заряжен или незаряжен, значения не имеет. Антигандов я не обслуживаю, и точка.

- А если бы я психанул и всадил в тебя полный заряд?

- А как бы я тогда мог тебя обслужить? Что с мертвеца возьмешь? Пора бы вам, антигандам, поучиться логике.

Выпустив эту последнюю стрелу, он ушел.

- Что-то в этом есть, - сказал Гаррисон уныло. - Что ты сделаешь с мертвецом? Над ним ты не властен.

- Не скажи. Вид нескольких трупов может привести остальных в чувство. Сразу забегают.

- Ты рассуждаешь по-земному, - сказал Гаррисон. - Это неправильно. Как ни крути, они давно уже не земляне. Они - ганды, хоть и не понимаю, что они под этим имеют в виду. - Он задумался, потом добавил: - Создание Империи привело к образу мышления, согласно которому Терра неизменно поава, в то время как остальные шестнадцать тысяч сорок две планеты неизменно не правы.

- От твоих разговорчиков мятежом попахивает.

Гаррисон не ответил. Глид, заметив, что внимание собеседника отвлечено чем-то другим, оглядел комнату и увидел только что вошедшую брюнетку.

- Хороша, - одобрил сержант. - Не слишком юна, не слишком стара. Не слишком толста, не слишком худа. В самый раз.

- Я с ней уже знаком.

Гаррисон помахал ей в знак приветствия. Она подошла легкой походкой и села за их стол. Гаррисон представил:

- Мой друг сержант Глид.

- Артур, - поправил его Глид, пожирая брюнетку взглядом.

- Меня зовут Илисса. А что такое «сержант»?

- Вроде шишки на ровном месте. Я только передаю парням приказы, кому что делать.

Ее глаза широко раскрылись.

- Неужели люди действительно позволяют другим людям указывать себе, что им делать и как?

- Разумеется. Как же иначе?

- Мне это кажется диким. - Девушка перевела взгляд на Гаррисона. - А твоего имени я так и не узнаю?

- Джим.

- Мэтт подходил к вам?

- Да. И отказался нас обслуживать.

Она передернула полными плечиками.

- Это его право. Каждый человек имеет право отказаться. На то и свобода.

- У нас такая свобода называется бунтом.

- Не будь ребенком, - упрекнула девушка инженера и поднялась со стула. - Подождите здесь. Я пойду поговорю с Сетом.

- Ничего не понимаю, - сказал Глид, когда Илисса отошла. - Судя по тому, что говорил толстяк в лавке, нас все должны игнорировать, пока мы не дадим деру с тоски. Но эта дамочка ведет себя дружелюбно Она не ганд.

- Ошибаешься, - возразил Гаррисон. - Она просто пользуется своим правом сказать: «Нет, и точка».

- Верно! Я об этом и не подумал. Они могут его применить, как им нравится.

- Конечно, - инженер снизил голос. - Тихо, она идет обратно.

Сев снова за столик, девушка поправила прическу и сказала:

- Сет лично вас обслужит.

- Еще один предатель, - усмехнулся Глид.

- Но с условием, - продолжала она, - что вы оба поговорите с ним перед уходом.

- Цена подходящая, - решил Гаррисон. - Но это значит, что тебе придется погашать обед за нас троих своими обами?

- Нет, только за себя.

- Как так?

Перейти на страницу:

Похожие книги