Читаем Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1 полностью

- Ну и что? Вот, к примеру, жестянщик сделал для тебя маслобойную. Продукты ему не нужны. Его жена и трое дочерей на диете, и одна только мысль о еде приводит их в ужас. Но у него есть портной или сапожник, которые имеют на него обы. Он переводит эти обы на тебя. Поставляя продукты портному или сапожнику, ты погасишь об жестянщику. И все довольны.

Насупившись, Глид разжевывал услышанное.

- Ты меня подстрекаешь. Не следовало бы делать этого. Попытка подстрекательства к дезертирству является на Терре уголовным преступлением и сурово наказывается.

- Так то на Терре, - сказал Сет презрительно.

- Все, что вам надо сделать, - мило и убедительно вставила Илисса, - это объяснить себе, что пора возвращаться на корабль, что это ваш долг, что ни на корабле, ни на Терре без вас не обойдутся. - Она поправила кудряшку. - А потом стать свободной личностью и сказать: «Нет, и точка!».

- С меня за это с живого шкуру спустят. Под личным руководством Бидворси.

- Вряд ли, - усомнился Сет. - Этот Бидворси, который мне кажется человеком отнюдь не жизнерадостным, находится в таком же положении, как и ты, и все остальные: на распутье. Рано или поздно он либо во всю прыть уберется отсюда, либо будет в своем грузовичке доставлять тебе на ферму молоко, потому что в глубине души ему всегда хотелось заниматься именно этим.

- Ты его не знаешь, - хмуро буркнул Глид. - У него вместо сердца кусок ржавого железа

- Занятно, - взглянул на него Гаррисон, - я всегда думал то же самое о тебе, вплоть до сегодняшнего дня.

- Я сейчас не на службе, - ответил Глид, как будто такой ответ все объяснял.

Он встал и сжал челюсти.

- Но я возвращаюсь на корабль. Прямо сейчас.

- У тебя увольнение до завтрашнего вечера, - запротестовал Гаррисон.

- Возможно. Но я вернусь сейчас.

Илисса открыла рот, но тут же закрыла, потому что Сет толкнул ее. Они сидели молча и смотрели, как Глид выходил за дверь решительной походкой.

- Это хороший знак, - сказал Сет со странной уверенностью в голосе. - Задели его за живое. - Потом повернутся к Гаррисону. - А у тебя какое главное желание в жизни?

- Спасибо за еду. - Гаррисон, явно обеспокоенный, поднялся со стула. - Постараюсь догнать его. Если он пошел на корабль, мне, пожалуй, тоже лучше вернуться.

Опять Сет остановил Илиссу. Оба хранили молчание, пока Гаррисон выходил на улицу, аккуратно затворяя за собой дверь.

- Бараны, - сказала непонятно чем опечаленная Илисса - Один за другим, ну прямо стадо баранов.

- Нет, - возразил Сет, - это люди, движимые теми же мыслями и чувствами, что и наши предки, которые баранами отнюдь не были. - Повернувшись в кресле, он крикнул Мэтту: - Принеси нам два шемака! - Потом сказал Илиссе: - Сдается мне, что этому кораблю не поздоровится, если он здесь задержится.


* * *


Динамик внутренней сигнализации рявкнул:

- Гаррисон, Глид, Грегори… - и так далее в алфавитном порядке.

В коридорах и на палубах разговаривали между собой вернувшиеся из увольнения.

- Ни единого слова ни от кого не добьешься, кроме «зассд». Просто осточертело!

- Надо было разделиться, как мы. Там, в цирке, на окраине никто про нас и знать не знал. Я просто вошел и сел.

- Слышал про Майка? Он починил крышу, взял в уплату бутылку двойною диса и нажрался. Был в полной отключке, когда его нашли. Пришлось тащить его обратно на себе.

- Везет же некоторым. А нас отовсюду гнали.

- Так я ж и говорю, что надо было разделиться.

- Половина увольнения, наверное, все еще валяется по канавам.

- Грейдер психанет, когда узнает, что столько народа опоздало.

Каждую минуту старпом Морган выходил в коридор и выкрикивал одну из фамилий, только что объявленных по радио. По большей части никто не отзывался.

- Гаррисон! - завопил он.

Гаррисон вошел в навигаторскую с недоуменным выражением на лице.

Его превосходительство расхаживал взад и вперед, бормоча в свои подбородки: «Всего пять дней, а разложение уже началось». Резко повернувшись к вошедшему Гаррисону, он выпалил:

- А, это вы, сударь! Давно вернулись из увольнения?

- Позапрошлым вечером, сэр.

- Досрочно, не так ли? Это интересно. Прокололи шину?

- Никак нет, сэр. Я велосипед не брал.

- Тоже неплохо. Если бы вы его взяли, вы были бы уже за тысячу миль отсюда.

- Почему, сэр?

- Почему? Он меня спрашивает, почему? Да я именно это и хочу знать - почему? Вы в городе были один или с кем-нибудь?

- С сержантом Глидом, сэр.

- Вызвать его, - приказал посол.

Морган послушно открыл дверь и позвал:

- Глид! Глид!

Ответа не последовало. Он попробовал еще раз, но безрезультатно. Потом опять вызвал Глида по радио. Сержант Глид исчез.

- Он отметился, когда возвращался?

Капитан Грейдер сверился с лежащим перед ним списком.

- Вернулся на двадцать четыре часа раньше срока. Это двойное преступление.

Морган вернулся в навигаторскую.

- Ваше превосходительство, один из десантников видел сержанта Глида в городе совсем недавно.

- Вызвать этого солдата. - Его превосходительство повернулся к Гаррисону. - А вы стойте, где стоите, и постарайтесь не хлопать своими чертовыми ушами. Я с вами еще не кончил.

Перейти на страницу:

Похожие книги