Читаем Аниара полностью

Любимая достигла смертных врат,и космос стал бездушней во сто крат.Он мертвой хваткой держит нас за горло. Нас раздавило, наши души стерло его жестокой мощью в порошок.В Хранителе видений я сбереггостинцы Мимы — маленький кусок. И снова в зале табунится люд,и снова аниарцам выдают охваченный закатом небоскат и всадников, летящих на закат. 

90

Вдруг у Шефорка я в немилость впал. И вот я поселен в нижайшем зале — по правде говоря, то был подвал, куда лишь уголовников ссылали.Сижу и сам с собой так рассуждаю: меня освободят, пусть без охоты, — ведь я один законы гупты знаю, а без нее разладятся Расчеты.И тут голдондер затрясло. Я понял: царица скрытых царствий, Изагель, считала, что я прав, и в подтвержденье наслала дрожь на нашу цитадель.И в первую же ночь мою в тюрьме явилась Изагель ко мне во сне как запредельный свет, неизъяснимым сиянием пронзивший сердце мне.А так как я прочитывать умеюв любом явленье значащую суть,рассматривая каждую идею,как способ тайну Мимы разомкнуть,то понял я, смотря на этот свет,кем Изагель была и почемудержала это в тайне столько лет.Пришла нужда — с нуждой пришел ответ.О дивная моя невеста мысли!Когда,от бога жизни прочь гонимы,мы здесь, в пространстве мировом,повисли,ты стала, Изагель,душою Мимы.Твоя тревога вызвала помехи, затрясся аниарский гупта-свод. Шефорк — и тот все понял. Поневоле Шефорк опять меня наверх берет.Вернемся к языку долины Дорис. Помехи эти — просто нарушенья в искусственной системе тяготенья. Я был допущен в залы Мимы, чтобы установить причину поврежденья. 

91

Мы побывали в бездне. Эта небылицау всех в глазах, как дикий страх, читалась.Зато какая общность ощущалась!В психозе страха удалось нам слиться.Какой-то сдвиг в системе тяготенья —и пассажирам начал вдруг казатьсябезудержным падением полет,направленным паденьем сквозь пространство,и купол свой, и своды потерявшееи, как колодец, вниз нас увлекавшее.И гупта пригодилась наконец. Нечасто люди так бывают рады: я на основе пятой гупта-тады груз страха изымал из их сердец, из их мозгов изъял паденья бремя. О где ты, Изагель? Настало времявсезездной славы, кончилась опала, ученье гупта восторжествовало.  

92

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия