Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

Пасро не понял этих слов, но и не старался понять; он отворил дверцу и выскочил на мостовую. Боаробер ускакал в карете. Пасро поспешил вернуться в таверну, Лафейма и его подчиненные ждали там клерка. Пасро, щедрый, как человек внезапно разбогатевший, щедро оделил всю шайку. Условились добраться до острова или в рыбачьих лодках, или вплавь, если нельзя иначе. На острове окружить сарай, куда Поанти уходит на ночь, но подождать, пока он заснет. Пасро, конечно, предпочитал смерть Поанти его аресту, но не настаивал на том, чтобы его убить. Но он надеялся, что это случится. Он знал Поанти, знал, что он будет страшно защищаться, и рассчитывал, что, окруженный со всех сторон, он падет. Эта гибельная развязка связывалась, впрочем, со второй частью его плана, которую он не заблагорассудил сообщить своим сообщникам. Пасро мечтал о смерти Поанти и об обладании Денизой. Пока его друзья нападут на сарай, он хотел со своей стороны хитростью пробраться в дом рыбака, схватить Денизу и унести. Условившись с Лафейма, он оставил поборников чести, назначив им свидание в восемь часов в тот же вечер за воротами Сен-Дени. Он должен был сделать еще несколько приготовлений. Карет было тогда мало; только знатные господа позволяли себе эту роскошь. Но в телегах недостатка не было. Пасро достал себе телегу двухколесную, легкую и прочную, хорошую лошадь с упряжью и кучера. Ровно в восемь часов явился он на свидание, а в половине девятого вся шайка отправилась к острову.

XVIII

Весьма печальным образом кончается династия Пасро, а Поанти, которого не могла коснуться шпага, падает наконец от кинжала


Поанти считал себя счастливейшим человеком на свете. Он был богат, свободен и наконец соединился с любимой женщиной. Молодые люди провели день в мечтах о счастье. На другой день они намеревались отправиться в Дофинэ. Поанти, чтобы не разлучаться с Денизой ни на одну минуту, поручил своему хозяину рыбаку приготовить все необходимое для этого путешествия. С утра он отправил рыбака в Париж предупредить отца Денизы, за которым молодые люди хотели заехать, и привести удобную повозку для того, чтобы Дениза, едва оправившаяся от ужасного потрясения, не слишком утомлялась в дороге.

Посланный вернулся вечером, исполнив все поручения. Отец Денизы обещал быть готов, а повозка с лошадью и кучером была оставлена в гостинице «Серебряный Голубь». Поанти и Дениза рука об руку провели этот день как сон. Ничто ни в настоящем, ни в будущем, по-видимому, не угрожало их счастью. Правда, Дениза рассказала накануне Поанти о человеке, которого рыбак нашел связанным в лодке и который через несколько часов украдкой убежал с острова, и первой мыслью их обоих было, что этот человек их смертельный враг Пасро.

— Что же за беда? — сказал Поанти, пожимая плечами. — Негодяй слишком труслив и слишком дорожит своей шкурой, чтобы опять напасть на меня. Притом завтра нас не будет здесь.

— Возле вас я не боюсь ничего, — нежно сказала Дениза.

Поанти, чтобы как можно менее удаляться от Денизы, не хотел возвращаться ночевать в гостиницу. Ему устроили постель в сарае, уже служившем спальней Пасро. При наступлении вечера он оставил Денизу в доме рыбака и пошел, как накануне, в сарай. Через несколько минут он задул маленький роговой фонарь, служивший ему вместо свечи, лег и заснул. Скоро огонь в домике, где ночевала Дениза, тоже погас, и весь остров погрузился в совершенную темноту. Тогда был девятый час. Именно в это время Пасро отправлялся в путь с шайкой негодяев. От Парижа до Сен-Дени полтора часа ходьбы. Когда поборники чести под предводительством прокурорского клерка дошли до острова, все его обитатели уже спали целый час; следовательно, минута была самая благоприятная для того, чтобы безопасно напасть на Поанти. Всего труднее было добраться до острова, потому что лодки рыбака были все на другом берегу. Пасро нашел средство устранить это затруднение. Он отправил двух подчиненных Лафейма вдоль по реке до входа в город, с тем чтобы привести две первые лодки, какие им попадутся на пути. В ожидании их возвращения Пасро спрятал своих товарищей за деревьями, потом отыскал удобное место поставить свою телегу. Через четверть часа люди, посланные за лодками, вернулись с двумя большими барками; переезд был сделан без шума. Когда вся шайка собралась на острове, Пасро, не отличавшийся храбростью, предоставил Лафейма устроить, как он хочет, нападение на сарай и как будто ограничился простою ролью зрителя. Но это было одно притворство. В ожидании, пока настанет для него минута действовать, он спрятался за ствол дерева, чтобы видеть всякого, кто выйдет из домика рыбака.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги