Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

Каким образом Дениза, похищенная Поанти в ту минуту, как ее везли из Шатлэ, и которую он видел потом на Новом мосту, попала сюда?

Другой вопрос тотчас же представился его уму. Если Дениза здесь, то и Поанти должен быть недалеко. Пасро очень хотелось бы преследовать Поанти, но он не мог решиться на подобное предприятие, в котором не имела успеха целая шайка Лафейма. Еще менее хотелось ему очутиться лицом к лицу со страшным бароном. Он поспешно бросился опять в сарай и запер за собою дверь.

Там, приложившись глазом к щели в полусгнивших досках, составлявших стену, он следил за всеми движениями Денизы. Она прошла в двух шагах от него мимо сарая в дом рыбака. Бедная девушка далека была от мысли, что ее страшный враг так близко.

Пасро, подстрекаемый опасением, что Поанти находится на острове, решился убраться оттуда как можно скорее. Но он не мог этого сделать до наступления ночи. До тех пор он решил не показываться, будучи растревожен относительно того, что случится, потому что, если Поанти действительно был с Денизой, очень может быть, что рыбак и его жена расскажут ему о лодке, в которой был найден человек со связанными руками и ногами, почему Поанти непременно узнает своего приятеля Пасро.

Но так как прошло довольно долгое время и из дома не выходил никто, Пасро заключил, что Поанти тут не было, и несколько успокоился.

Когда он увидел, что жена рыбака несет ему ужин, он поспешил броситься на свою постель и сделал вид, будто спит. Когда дверь сарая отворилась, он притворился, будто проснулся от этого шума, зевнул и потянулся с самым естественным видом.

— Если вы заснули, стало быть, вы не больны, — сказала ему жена рыбака.

— Я спал так хорошо, как на своей кровати. Правда, здесь все очень тихо, как будто в пустыне. Стало быть, вы здесь живете с мужем?

— До вчерашнего дня жили одни, теперь у нас есть жилица.

— Жилица?

— О! Ненадолго. Это молодая женщина, которую наш родственник, хозяин гостиницы «Серебряный Голубь», попросил нас приютить на несколько дней.

— Ваша родственница?

— Нет, молодая женщина, которую муж принужден был оставить, чтобы отправиться по своим делам неизвестно куда; он приедет за нею через три дня.

— А! — сказал Пасро с равнодушным видом.

— Вы увидите ее завтра и погуляете вместе, если захотите, а пока поужинайте и засните.

Пасро знал теперь довольно, чтобы не бояться и подумать на свободе. План его был скоро составлен. Он решился дождаться ночи, уплыть с острова в лодке рыбака, вернуться в Париж, набрать достаточный отряд, для того чтобы сделать успех верным, возвратиться, подстеречь прибытие Поанти и захватить его как в мышеловке.

Когда настала ночь, Пасро выбрался из сарая, сел в лодку и благополучно переплыл на другую сторону. В доме рыбака все спали. На том и на другом берегу все было пусто. Пасро привязал лодку к колу, вбитому в землю именно для этого, и пошел по направлению огней, мелькавших недалеко от него. Таким образом, он дошел до Сен-Дени. Там не все еще спали. Пасро спросил у первого встретившегося человека, в какую сторону надо идти в Париж. Прохожий этот был болтлив и любопытен. На вопрос Пасро он отвечал другим вопросом, таким образом, начался разговор, и Пасро узнал то, что составляло событие в маленьком городке: проезд двора, провожавшего английскую королеву. Это известие было для него драгоценно, потому что избавляло его от бесполезного путешествия в Париж. Пасро не мог сомневаться, что Лафейма участвовал в этой поездке, подстерегая Букингема.

Пасро имел намерение уговорить Лафейма решиться на последнее усилие, чтобы заманить Поанти в новую засаду. По милости кардинала, щедро платившего своим агентам, карман Пасро был набит довольно туго. Вместо того чтобы отправиться в Париж, где он не нашел бы никого из тех, кого желал видеть, Пасро решился ночевать в Сен-Дени, чтобы совершенно оправиться от своего путешествия по воде и утром уехать в Компьен, где он должен был найти Лафейма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги