Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

— О! На этот раз ваши усилия будут напрасны, ваши хитрости вам не удадутся, — с живостью возразила королева, — я сейчас объясню его величеству причину, которая руководит вами. А теперь я буду отвечать королю. Неужели вы думаете, государь, что женщина, желающая изменить своим обязанностям, станет звать к себе на помощь? В саду, где я гуляла, окруженная пятьюдесятью особами, между которыми по крайней мере сорок были агентами кардинала, могла ли я опасаться какого-нибудь оскорбления? Букингем, первый министр государя, вашего друга и родственника, вел меня; когда я осталась с ним одна на минуту, одна без моего ведома, потому что я должна была думать, что за мною следуют двадцать вельмож, исполненных чести и благородства, в числе которых я назову брата вашего величества, герцога Анжуйского, судите о моем удивлении, когда герцог забылся до того, что схватил мою руку и страстно поцеловал. Я краснею, государь, рассказывая вам это, но от стыда и гнева, как покраснела тогда; крик негодования вырвался у меня; я почувствовала, что лишаюсь чувств, но скоро опомнилась, увидев себя окруженной тотчас прибежавшими служителями, между тем как герцог Букингем, стыдясь и раскаиваясь, без сомнения, в своей дерзости, быстро удалялся от моих глаз.

Анна Австрийская остановилась и устремила на кардинала взгляд, сверкавший энергией и надменностью.

— Я не знаю, государь, какие подозрения этот человек старался вам внушить, — продолжала она, — и не хочу их знать, но я хочу, чтобы вы узнали наконец, какая причина заставляла его действовать таким образом. Мой друг, герцогиня де Шеврез, скажет вам это.

— Почему же не вы сами? — спросил король.

— Потому что мне было бы стыдно самой вам объяснять.

— А мне нечего стыдиться! — вскричала герцогиня де Шеврез. — И я просто скажу вашему величеству, что причина, давно заставляющая его преосвященство вероломно обвинять перед вами королеву, заключается в презрении, показанном королевой, к любви, в которой он имел дерзость признаться ей.

Кардинал ждал этого нападения. Он сделал головой и рукой презрительное движение, но не произнес ни слова. Людовик XIII вздрогнул.

— Вы должны доказать это, герцогиня, — сказал он.

— Сию минуту, государь. Без сомнения, ваше величество сочтет достаточным доказательством письмо, написанное кардиналом собственноручно?

— Вот это письмо, — сказала Анна Австрийская, подавая королю письмо кардинала.

Бесполезно было бы стараться описывать, какое действие произвело это письмо на Людовика XIII, который с первого взгляда узнал почерк; черты его изменились, губы задрожали от сосредоточенного бешенства.

— Арман дю Плесси, — сказал он наконец с глухим криком, — неужели я должен видеть в вас изменника, достойного самой ужасной казни!

Ришелье не делал ни малейшего движения, и лицо его оставалось так спокойно, как будто он был простым зрителем разыгрывающейся драмы.

— Государь, — сказал он, — взгляните мне в лицо. Примечаете ли вы в моих чертах раскаяние, страх, хотя самое легкое замешательство?

— Ах, кардинал! — с живостью сказала герцогиня де Шеврез. — Всем известно, что вы искусный комедиант.

— Да простит вам Господь это оскорбление, герцогиня, так же как и глупость, в которой я сейчас вас уличу, — возразил Ришелье.

— Но это письмо, кардинал? — вскричал король в ярости. — Это письмо, за которое двадцать палачей не отмстят за меня!

— Оно подложное, — ответил Ришелье с презрительной улыбкой.

— Подложное? — вскричал король.

— Подложное? — повторили королева и герцогиня.

— Оно написано вашей рукой.

— Нет, государь, но рукою негодяя, который сумел искусно подражать моему почерку.

— Докажите! Докажите! — закричал король.

— Докажу.

— Каким образом?

— Очень просто, представив вам того, кто его написал.

— Кто это?

При вопросе короля Ришелье, несмотря на свое самообладание, не мог удержаться от трепета. Минута была решительная. Все его будущее зависело от случая. Если Боаробер нашел Пасро, если клерк находился в передней королевы, он был спасен, а враги его разбиты. Если поиски аббата были неуспешны, он наверное погиб. Он положился на свою звезду и со смелостью игрока, поставившего все на последнюю карту, сказал:

— Государь, человек этот здесь.

Он подошел к двери и отворил ее.

— Впустите человека, ожидающего моих приказаний, — сказал он голосом, который хотел сделать твердым, но который дрожал — дрожал от радости. Кардинал увидел в двух шагах от двери Боаробера и возле него Пасро. Клерк вошел. Королева и герцогиня де Шеврез, не знавшие его, были поражены изумлением.

— Государь, — холодно сказал кардинал, — угодно вам допросить этого человека?

— Кто это написал? — спросил король, устремив свой мрачный взор на Пасро и подавая ему письмо.

— Я, — ответил клерк, взглянув на письмо.

— Какая причина заставила тебя сделать такой адский поступок? — снова спросил Людовик XIII.

— Богатая награда, — не колеблясь ответил Пасро.

— Кто тебе обещал ее?

— Герцогиня де Шеврез.

— Я! — с изумлением воскликнула герцогиня, вовсе не ожидавшая этого обвинения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги