Читаем Анна Фаер (СИ) полностью

Я не ответила. Слишком глупая фраза. Может, даже немного шаблонная. А я, между прочим, этого терпеть не могу. Ненавижу шаблонные фразы. И вам советую их возненавидеть. Это же просто невыносимо! Хватит использовать шаблонные фразы! Из них ведь составляются шаблонные диалоги. А из шаблонных диалогов, в свою очередь, получаются шаблонные сцены. А там уже и до шаблонных жизней недалеко!

Вот именно поэтому я и не ответила, а принялась гладить огромную собаку, о которую ранее споткнулась. Глаза у неё были добрые-добрые и гораздо более глубокие, чем у многих людей. Эта собака повидала жизнь, этой собаке было бы о чём рассказать.

- Отпусти несчастное животное,- сказал мне Дима, когда я обняла пса за шею.

- Нет,- легкомысленно, ответила я.

- Я разбираюсь в том, что говорю. Отпусти собаку, вдруг она заразная?

Я пса отпустила, но Диме сказала так:

- Сам ты заразный.

Он улыбнулся, как улыбаются несмышлёным детям. Собака сидела рядом и смотрела таким же взглядом на Диму. Мне смотреть было не на кого, поэтому я уставилась на небо, которое уже успело окраситься в нежно-розовый цвет. Таким бывает клубничный крем на пирожных. Небо хотелось съесть.

И тут по улице громом разразился крик. Кстати, весьма приятным тенором, но когда кто-то кричит, на это отчего-то никто уже внимания не обращает. Почему-то кричали: «Фаер!» Я, разумеется, разозлилась, так как терпеть не могу, когда ко мне обращаются по фамилии. Но голос имел нотки приказа, нотки власти, если так можно выразиться, поэтому я на него и обернулась.

Крикнул это парень, стоящий у того самого дома, у той самой машины. Мы с псом зачем-то переглянулись, я бросила Диме короткое «жди здесь» и, высоко подняв голову, пошла к незнакомцу. Я ему объясню, что ко мне по фамилии всякие незнакомцы, как он, обращаться не могут.

Здоровенная овчарка шла рядом, придавая мне уверенности. Но только я подошла поближе, только смогла различить удивлённое лицо парня, как ноги стали ватными, и я больше не чувствовала земли под ногами. Единственное, что я чувствовала - это то, как бешено колотится моё сердце.

Я остановилась только тогда, когда идти было некуда. И я молчала. Вся моя решительность исчезла. Я смотрела в зелёные-зелёные, совсем изумрудные глаза. Такие удивительные и необычные. В них будто были и зелень непроходимых лесов, и морские волны, и мох, которым покрыты болота, и яблочное зеленое небо. Но тут над этими чудесными изумрудами залихватски дрогнула чёрная копна волос, и раздался приятный тенор.

- Ты-то зачем пришла? Я просто собаку позвал.

- Его зовут Фаер?

- Да. Отличное имя для собаки,- улыбнулся он, сверкнув белоснежными зубами.

«Драгоценный парень попался»,- мелькнуло у меня в голове. Глаза – изумруды, зубы – жемчужины, а волосы чёрные, как нефть. Его бы продать.

- Я Анна Фаер,- как-то неуместно и растеряно сказала я, предательски задрожавшим голосом.

Он рассмеялся, ухватившись за живот, а потом, посмотрел мне в глаза:

- Ты же шутишь, правда?

- Нет.

- Быть этого не может! – почему-то не верил он.

Я бы совсем уже растерялась, если бы Дима не нарушил моего приказа, ждать меня на месте, и не вмешался.

- Она и правда Фаер,- сказал он, у меня за спиной.

- А ты кто? – спросил этот нахал у Димы.

- Это Дима! – горячо заговорила я. – А ты сам представиться нам не хочешь? Мы ведь будем с тобой соседями!

- Как же мне повезло,- он облокотился на капот какой-то чёрной и сильно блестящей машины и сказал, улыбаясь только уголками рта: - Так ты хочешь, чтобы я представился?

- И немедленно! Кто ты вообще такой?

- Кто я такой? Я пессимист, ханжа, ленивец и неудачник.

- Прекрати! Я серьёзно!

Я начала вскипать. Закрыла глаза, постаралась успокоиться и тихо спросила:

- Так кто ты?

- Макс Раймон.

- У тебя тоже собачья фамилия,- зло ухмыльнулась я.

- Тоже? То есть ты уже признала, что твоя – собачья?

- Это уже переходит все границы!

Я почувствовала, как у меня краснеют щёки. Дима тревожно смотрел на меня, а Макс как-то вдруг рассмеялся тихонько и сказал:

- Я же пошутил, Фаер. Не злись так.

Фаер, мой тёзка, сидевший у Макса под ногами, встал и посмотрел в изумрудные глаза вопросительно. Дима засмеялся, Макс тоже.

- Вот ты в теме,- подмигнул Макс Диме.

Я вскипела. Ещё чуть-чуть – и эти двое станут друзьями! Конечно, этот нахал и наглец понравился Диме. Симпатичные нравятся всем. А этот просто ослепляет своей харизмой.

- Нет, не в теме! Долго ты здесь жить собираешься? Может, ты не в этом доме остановился? – с глупой надеждой спросила я.

- Конечно, нет! На самом деле я живу в машине,- он стукнул по блестящему и чёрному металлу пяткой. – Мы путешествуем и ночуем, где остановимся. Знаешь, по стране путешествуем.

- Здорово,- задумчиво сказала я.

Они с Димой засмеялись. Дима улыбнулся:

- Он ведь пошутил.

Я снова покраснела.

- Знаю я. Вечно ты лезешь!

Макс спрыгнул с капота машины, на котором сидел всё это время, и взял Фаера за ошейник. Пёс дёрнулся и лизнул мне руку. Этому наглецу следовало бы поучиться манерам у своей собаки.

- Ладно, я, пожалуй, пойду. Приятно было познакомиться!

Макс пожал руку Диме и как-то с сожалением поглядел мне в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы