Читаем Аннабель полностью

– Да, я была дома у Сюзанны Орландер, и ее сын рассказал мне, что Аннабель и его папа дружили.

– Проверим, – сказал Андерс.

<p>В тот вечер</p>

Грохот музыки они услыхали еще до того, как увидели большое здание магазина, возвышающееся на холме над мостом.

– Какие басы! – воскликнула Ребекка. – Ноги сами просятся в пляс.

– Как я выгляжу? – спросила Аннабель.

– Как всегда – идеально. А я?

Аннабель осмотрела лицо Ребекки, попросила ее посмотреть вверх, послюнявила палец и вытерла растекшуюся по щеке тушь.

– Ну вот, теперь ты прекрасна и готова к встрече с любимым.

– Не называй его так, – попросила Ребекка. – Он ведь просто… просто Вильям.

– Как давно он тебе нравится?

Ребекка покачала головой. Он возбуждает ее не больше, чем любой другой.

– Но тебе хотелось с ним трахаться, пока мы с ним были вместе?

– Перестань. Что ты несешь?

Аннабель не знала, что ответить. Вроде бы ей было все равно – но теперь вдруг оказалось, что это важно.

– Одно тебе скажу, Белла, – проговорила Ребекка. – Вильям никогда не предпочел бы меня тебе. Но это ты и сама прекрасно знаешь. И я в упор не понимаю, к чему ты сейчас клонишь. Похоже, иногда ты забываешь, что мы с тобой лучшие подруги.

Она двинулась вперед.

– Лучшие подруги не трахаются с парнями своих подруг, – крикнула ей вслед Аннабель.

Ребекка остановилась и обернулась к ней.

– Он больше не твой парень. Ты не можешь просто так забрать его назад только потому, что тебя бросил тот, другой.

– Ты с самого начала не должна была брать себе Вильяма, – ответила Аннабель. – Подруги так не поступают. Что ты делаешь? – продолжала она, когда Ребекка наклонилась и зарылась руками в гравий на обочине дороги.

– Тот, кто без греха, пусть бросит первый камень, – сказала Ребекка и бросила перед собой горсть гравия.

Аннабель не смогла сдержать смех. Это еще больше разозлило Ребекку.

– Черт тебя подери! Вечно ты начинаешь смеяться дурным смехом, когда на тебя сердятся. Хотя в других делах ты бываешь такой забойно серьезной. Что у тебя с мозгами, Аннабель Роос?

<p>46</p>

Дома в Люккебу на крыльце сидел кот, словно ждал ее. Когда она открыла дверь, он зашел с ней в дом. Чарли налила ему молока и напомнила себе, что надо купить кошачий корм и решить вопрос с глистами. Да и самой неплохо бы поесть, однако создавалось впечатление, что все системы организма бастуют. Голода она не ощущала, только тревожное беспокойство по поводу того, что выяснилось утром. Муж Сюзанны встречался с Аннабель. Знала ли об этом Сюзанна? Стала бы она это скрывать? Чарли вспомнила про гневный звонок от жены Хенрика. Ревность и измена могут вывести из равновесия и самого нормального человека. Насколько хорошо она на самом деле знает Сюзанну?

Некоторое время она сидела, держа кота на коленях. За ухом у него сидел большой надувшийся клещ, и кот посмотрел на нее несчастными глазами, когда она вытащила насекомое. Эти глаза словно говорили: значит, я не могу на тебя положиться? Ты тоже будешь делать мне больно? Чарли положила клеща на стол и испытала хорошо знакомое удовлетворение от того, что все части тела были при нем – и голова, и маленькие черные ножки остались неповрежденными. Она принялась осматривать шубку кота более внимательно. Везде сидели клещи разных размеров. Гладя кота под подбородком и по животу, она постепенно вытащила их всех. Похоже, кот все же осознал, что ею двигали благие намерения.

Удалив клещей, Чарли снова начала думать об Исаке Орландере. «Даже знать о нем ничего не хочу», – подумала она, однако вынула телефон и стала гуглить его имя. «На фото он выглядит еще привлекательнее, чем в жизни», – констатировала она, когда на экране появилась его фотография. В целом же она не нашла ничего особенного, лишь краткую информацию о его адресе, профессии и именинах. Да еще коротенький текст в местной газете, где у Исака брали интервью по поводу хороших книг для юношества. Библиотекарь, отец четверых детей, муж Сюзанны – при этом предатель и обманщик.

Пытаясь отогнать неприятные мысли, она обернула колени старыми кухонными полотенцами, зашла в сарай и достала ведро с садовыми инструментами. Лохматый кот ходил за ней по пятам. Маленькая лопатка и грабли настолько проржавели, что ладони у Чарли окрасились в рыжий цвет. Долгое время она воевала с сорняками, стоя на коленях, вырывая травяные кочки, чертополох и одуванчики. Когда она проработала больше часа, ей удалось очистить лишь четыре маленьких плитки на дорожке. Вздохнув, Чарли отбросила лопату. Все это бесполезно.

Когда она вернулась в дом, чтобы помыть руки, зазвонил ее телефон. Это была Сюзанна, которая, то ругаясь, то всхлипывая, сообщила ей, что полиция забрала Исака. Нет, они не арестовали его, просто приехали и сказали, что хотят побеседовать с ним в спокойной обстановке, и увезли его.

– Где дети? – был единственный вопрос, который смогла задать Чарли.

– Их забрала мама. Я сейчас не в состоянии позаботиться даже о себе самой.

– Я приеду, – сказала Чарли. – Приеду немедленно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарлин Лагер

Аннабель
Аннабель

В начале лета в идиллической шведской деревушке пропадает юная девушка по имени Аннабель – поэтичная и несчастная красавица. В последний раз Аннабель видели, когда она поздним вечером шла домой с вечеринки. Поиски местной полиции и добровольцев не дают результатов, поэтому к расследованию привлекают Чарлин Лагер – талантливую следовательницу из Стокгольма.Чарлин выросла в этих краях, поэтому понимает про местных жителей гораздо больше, чем видно постороннему взгляду. Она знает, что на фоне цветущих садов и ярко-зеленых лугов разворачиваются трагедии, рушатся судьбы. Постепенно детектив выясняет, что пропавшую девушку оплетал тесный клубок зависти, ревности и злобы. Но Чарлин не подозревает, как тесно ее судьба связана с судьбой юной Аннабель…

Дональд Биссет , Лёля Любимкина , Лина Бенгтсдоттер , Лорен Оливер

Детективы / Триллер / Зарубежная литература для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежные детективы
Франческа
Франческа

Детектив Чарлин Лагер приезжает в свой родной город, надеясь отдохнуть от стокгольмской суеты. Однако провинциальная жизнь оказывается далека от идиллических фантазий. За парадными фасадами скрывается неприглядная правда, и местные жители очень ревностно оберегают свои постыдные секреты. Чарлин понимает, что в прошлом этого городка кроются тайны, которые отбрасывают тени и на события настоящего… Так внимание детектива привлекает одно загадочное происшествие минувших лет — исчезновение юной Франчески Мильд. Дело так и не было раскрыто. Полиция списала все на трудный возраст, тем более Франческа и так всегда казалась белой вороной среди сверстников. Однако Лагер уверена: исчезновение девушки — это лишь одно из звеньев в цепи преступлений, которые так и остались безнаказанными. И чем ближе детектив к разгадке, тем сильнее ее страшит правда, от которой она хотела бы сбежать…

Лина Бенгтсдоттер

Триллер

Похожие книги