Так как разъезды послов взад и вперед нисколько не
продвинули заключения мира, было решено назначить время и место для
непосредственных переговоров между Тиридатом и Корбулоном. Тиридат объявил, что
возьмет с собою охрану из тысячи всадников; сколько воинов и какого рода оружия
может сопровождать Корбулона, он не указывает, лишь бы они в доказательство
своих мирных намерений были без шлемов и панцирей. Кто угодно, не говоря уже об
опытном и проницательном военачальнике, легко разгадал бы уловку варваров:
именно потому так строго определялась численность воинов для одного и
допускалась большая для другого, что готовилось вероломное нападение; ведь,
если искусным в стрельбе из лука всадникам противостоит не защищенный доспехами
неприятель, то ему не поможет никакой численный перевес. Однако, не показав,
что хитрость Тиридата раскрыта, Корбулон ответил, что договариваться о делах
государственной важности было бы правильнее в присутствии того и другого войска
и выбрал поле, с одной стороны которого полого поднимались пригодные для
размещения пехоты холмы, а с другой простиралась равнина, где могли быть
развернуты конные подразделения. В назначенный день Корбулон первым
расположился на местности, имея на флангах когорты союзников и вспомогательные
отряды царей и посередине — шестой легион, к которому добавил три тысячи воинов
третьего, переброшенных ночью из другого лагеря, — всем им он дал одного орла,
чтобы казалось, будто это один и тот же единственный легион. Прибыв уже под
вечер, Тиридат предпочел держаться вдали от наших, откуда его можно было скорее
видеть, чем слышать. Так и не встретившись с ним, римский полководец приказал
своим возвратиться в лагери, каждой части в тот, из которого она прибыла.
39.
Либо заподозрив обман, так как римское войско
одновременно двигалось в разные стороны, либо, чтобы воспрепятствовать нашим
получать продовольствие, поступавшее к нам по Понтийскому морю и из города
Трапезунта, царь поспешно уходит. Но он не смог лишить нас продовольствия, ибо
в горах, через которые его доставляли, были расставлены наши отряды, и
Корбулон, дабы не затягивать бесплодной войны и вместе с тем заставить армян
перейти к обороне, решает разрушить крепости и берет на себя захват наиболее
сильной из находившихся в этом краю и называвшейся Воланд; взятие менее
значительных он поручает легату Корнелию Флакку и префекту лагеря Инстею
Капитону. Итак, осмотрев укрепления и установив их наиболее уязвимые места,
Корбулон обращается к воинам, призывая их разгромить одинаково уклоняющегося и
от мира, и от битвы врага, который, всякий раз обращаясь в бегство, сам себя
обличает в вероломстве и трусости, и изгнать его из занятых им твердынь, чтобы
покрыть себя славою и овладеть добычей. Разделив войско на четыре части, одних,
сомкнувшихся черепахой, он посылает разрушить вал, подрывая его основание,
другим велит приставлять к стенам лестницы, многим — забрасывать неприятеля из
осадных орудий горящими головнями и копьями. Для пращников и камнеметателей
было также отведено место, откуда им надлежало издали осыпать врага своими
снарядами, дабы теснимый со всех сторон он не мог подать помощь оказавшимся в
затруднительных обстоятельствах. И такой боевой пыл охватил соревновавшихся
между собой в доблести воинов, что потребовалось не более трети дня, чтобы
очистить от защитников крепостные стены, раскидать у ворот заграждения,
захватить, взобравшись по лестницам, крепость и перебить всех пребывавших в ней
взрослых мужчин, причем мы не потеряли ни одного воина и насчитывали лишь
несколько раненых. Неспособное носить оружие население было продано в рабство,
а вся прочая добыча отдана победителем. Равный успех сопутствовал также легату
и префекту, и после того как в один день были взяты три крепости. По настоянию
охваченных страхом жителей, не оказав сопротивления, сдались и остальные. Это
укрепило решимость римского полководца двинуться на столицу Армении Артаксату.
Однако он повел легионы не кратчайшим путем, ибо в этом случае им пришлось бы
переправляться по мосту через омывавшую городские стены реку Аракс и они
неизбежно попали бы под удар неприятеля; итак, выйдя к этой реке, вдалеке от
города, там, где она разливается шире, они перешли ее вброд.