Клувий передает, что, подстрекаемая неистовой жаждой
во что бы то ни стало удержать за собою могущество, Агриппина дошла до того,
что в разгар дня, и чаще всего в те часы, когда Нерон бывал разгорячен вином и
обильною трапезой, представала перед ним разряженною и готовой к
кровосмесительной связи: ее страстные поцелуи и предвещавшие преступное
сожительство ласки стали подмечать приближенные, и Сенека решил побороть эти
женские обольщения с помощью другой женщины; для этого он воспользовался
вольноотпущенницею Акте, которую подослал к Нерону, с тем чтобы та,
притворившись обеспокоенной угрожающей ей опасностью и нависшим над Нероном
позором, сказала ему о том, что в народе распространяются слухи о совершившемся
кровосмешении, что им похваляется Агриппина и что войска не потерпят над собой
власти запятнанного нечестием принцепса. Фабий Рустик пишет, однако, что
домогалась кровосмешения не Агриппина, а Нерон и что предотвращено оно было
благодаря хитрой уловке той же вольноотпущенницы. Но сообщение Клувия
подтверждается и другими авторами, да и молва говорит то же самое, либо потому,
что Агриппина и в самом деле вынашивала столь мерзостное намерение, либо, может
быть, потому, что представлялось более правдоподобным приписать замысел этого
чудовищного прелюбодеяния именно той, которая, соблазненная надеждою на
господство, еще в годы девичества не поколебалась вступить в сожительство с
Лепидом, вследствие тех же побуждений унизилась до связи с Паллантом и, пройдя
через брак с родным дядей, была готова на любую гнусность, что бы она собою ни
представляла.
3.
Итак, Нерон стал избегать встреч с нею наедине, а
когда она отправлялась в загородные сады либо в поместья близ Тускула или
Анция, одобрял, что она выезжает на отдых. В конце концов сочтя, что она
тяготит его, где бы ни находилась, он решает ее умертвить и начинает совещаться
с приближенными, осуществить ли это посредством яда, или оружия, или как-либо
иначе. Сначала остановились на яде. Но если дать его за столом у принцепса,
внезапную смерть Агриппины невозможно будет приписать случаю, ибо при таких же
обстоятельствах погиб и Британник; а подкупить слуг этой женщины, искушенной в
злодеяниях и научившейся осторожности, представлялось делом нелегким; к тому
же, страшась отравления, она постоянно принимала противоядия. Что же касается
убийства с использованием оружия, то никому не удавалось придумать, как в этом
случае можно было бы скрыть, что она умерла насильственной смертью; кроме того,
Нерон опасался, что избранный им исполнитель такого дела может пренебречь
полученным приказанием. Наконец, вольноотпущенник Аникет, префект Мизенского
флота и воспитатель Нерона в годы его отрочества, ненавидевший Агриппину и
ненавидимый ею, изложил придуманный им хитроумный замысел. Он заявил, что может
устроить на корабле особое приспособление, чтобы, выйдя в море, он распался на
части и потопил ни о чем не подозревающую Агриппину: ведь ничто в такой мере не
чревато случайностями, как море; и если она погибнет при кораблекрушении,
найдется ли кто столь злокозненный, чтобы объяснять преступлением то, в чем
повинны ветер и волны? А Цезарь воздвигнет усопшей храм, жертвенники и вообще
не пожалеет усилий, чтобы выказать себя любящим сыном.
4.
Этот ловко придуманный план был одобрен.
Благоприятствовали ему и сами обстоятельства, ибо праздник Квинкватров[3] Нерон проводил в Байях. Сюда он и
заманивает мать, повторяя, что следует терпеливо сносить гнев родителей и
подавлять в себе раздражение, и рассчитывая, что слух о его готовности к
примирению дойдет до Агриппины, которая поверит ему с легкостью, свойственной
женщинам, когда дело идет о желанном для них. Итак, встретив ее на берегу (ибо
она прибывала из Анция), он взял ее за руку, обнял и повел в Бавлы. Так
называется вилла у самого моря в том месте, где оно образует изгиб между
Мизенским мысом и Байским озером. Здесь вместе с другими стоял отличавшийся
нарядным убранством корабль, чем принцепс также как бы воздавал почести матери;
надо сказать, что ранее она постоянно пользовалась триремою с гребцами военного
флота. Затем Нерон пригласил ее к ужину, надеясь, что ночь поможет ему
приписать ее гибель случайности. Хорошо известно, что кто-то выдал его и
предупредил Агриппину о подстроенной ей западне, и она, не зная, верить ли
этому, отправилась в Байи на конных носилках. Там, однако, ласковость сына
рассеяла ее страхи; он принял ее с особой предупредительностью и поместил за
столом выше себя. Непрерывно поддерживая беседу то с юношеской
непринужденностью и живостью, то с сосредоточенным видом, как если бы сообщал
ей нечто исключительно важное, он затянул пиршество; провожая ее, отбывающую к
себе, он долго, не отрываясь, смотрит ей в глаза и горячо прижимает ее к
груди, то ли, чтобы сохранить до конца притворство или, быть может, потому, что
прощание с обреченной им на смерть матерью тронуло его душу, сколь бы зверской
она ни была.