«Но и ты, и я уже исчерпали меру того, что принцепс
может пожаловать приближенному, а приближенный принять от принцепса; все
превышающее ее умножает зависть. Конечно, она, как и все смертное, ниже твоего
величия, но я подвергаюсь ее нападкам, и меня следует избавить от них. И
подобно тому как, обессилев в бою или в походе, я стал бы просить о поддержке,
так и теперь, достигнув на жизненном пути старости и утратив способность
справляться даже с легкими заботами, я не могу более нести бремя своего
богатства и взываю к тебе о помощи. Повели своим прокураторам распорядиться
моим имуществом, включить его в твое достояние. Я не ввергну себя в бедность,
но отдав то, что стесняет меня своим блеском, я уделю моей душе время,
поглощаемое заботою о садах и поместьях. Ты полон сил и в течение стольких лет
видел, как надлежит пользоваться верховною властью; а мы, старые твои
приближенные, вправе настаивать, чтобы ты отпустил нас на покой. И тебе
послужит только ко славе, что ты вознес превыше всего таких людей, которые
могут обходиться и малым».
55.
На это Нерон ответил приблизительно так: «Тем, что
я могу тут же, без подготовки, возражать на твою обдуманную заранее речь, я
прежде всего обязан тебе, научившему меня говорить не только о предусмотренном,
но и о непредвиденном. Мой прапрадед Август, действительно, дозволил Агриппе и
Меценату уйти на покой после понесенных ими трудов, но это было сделано им в
таком возрасте, уважение к которому защищало все, что бы он им ни предоставил;
к тому же он не отобрал у них пожалованного в награду. Они ее заслужили
походами и опасностями, в которых проходила молодость Августа; и твой меч и
рука не оставили бы меня, если бы мне пришлось употребить оружие; но так как
обстоятельства того времени требовали другого, ты опекал мое отрочество и затем
юность вразумлением, советами, наставлениями. И то, чем ты меня одарил, пока я
жив, не умрет, тогда как предоставленное мною тебе — сады, поместья, доходы —
подвержено превратностям. Пусть я был щедр к тебе, но ведь очень многие, не
обладавшие и малой долей твоих достоинств, владели большим, чем ты. Стыдно
называть вольноотпущенников, которые богаче тебя. И меня заставляет краснеть,
что ты, к которому я питаю привязанность как к никому другому, все еще не
превосходишь всех остальных своим состоянием.
56.
«К тому же и ты вовсе не в таком возрасте, который
лишает возможности заниматься делами и наслаждаться плодами их, и мы еще в
самом начале нашего властвования. Или ты находишь, что тебе нельзя равняться с
Вителлием, который трижды был консулом, а мне — с Клавдием и что я неспособен
дать тебе такое богатство, какое Волузий скопил длительной бережливостью? Но
если кое-когда мы по легкомыслию молодости отклоняемся от правильного пути, то
разве ты не зовешь нас назад и не направляешь с особенною настойчивостью наши
юношеские силы туда, куда нужно, и не укрепляешь их своею поддержкой? И если ты
отдашь мне свое достояние, если покинешь принцепса, то у всех на устах будет не
столько твоя умеренность и самоустранение от государственной деятельности,
сколько моя жадность и устрашившая тебя жестокость. А если и станут
превозносить твое бескорыстие, то мудрому мужу все-таки не подобает искать
славы в том, что наносит бесчестье другу». Ко всему этому, созданный природою,
чтобы таить в себе ненависть, прикрывая ее притворными ласками, и изощривший в
себе эту способность постоянным ее использованием, он добавляет объятия и
поцелуи. И Сенека в заключение их беседы, как это неизменно происходит при
встречах с властителями, изъявляет ему благодарность, но вместе с тем
немедленно порывает со сложившимся во времена его былого могущества образом
жизни: перестает принимать приходящих с приветствиями, избегает появляться в
общественных местах в сопровождении многих и редко показывается в городе,
ссылаясь на то, что его удерживают дома нездоровье или философские занятия.