Читаем Анонимная страсть полностью

В конце концов Сейдж настояла на том, что платья будет более чем достаточно для подарка. Туфли — это уже перебор. Но, вернувшись в шато, она обнаружила, что из бутика доставили и платье, и туфли. Очевидно, у Трея был избирательный слух. Ей следовало бы настоять на том, чтобы вернуть туфли, но туфли были ее слабостью.

Услышав стук в дверь, она бросилась открывать ее, готовая поблагодарить Трея за его потрясающую щедрость. Но когда она увидела его, слова застыли у нее на губах. Его волосы были идеально уложены, а черный смокинг сидел на нем как влитой. Он действительно был похож на кинозвезду.

— Вы ослепительны! — Голос Трея вывел ее из транса.

— Спасибо. Я думала то же самое о вас.

Сексуальная улыбка осветила его лицо, и в глазах засверкали искорки. Когда он так смотрел на нее, он заставлял ее чувствовать себя единственной женщиной на земле.

— Что ж, спасибо, мадам. — Он протянул ей руку. — Пойдемте?

— Да. — Когда они подходили к лестнице, она сказала: — Вы действительно разошлись не на шутку. Вы не должны были…

— Нет, должен. Мне нравится заставлять вас улыбаться. — Держа ее под руку, он заглянул ей в глаза. — Этот вечер для вас. А теперь пора привести принцессу на бал.

— Трей, что вы задумали? Вы ведь не устраиваете настоящий бал?

Он улыбнулся.

— Просто небольшое мероприятие в честь вашего дня рождения.

— Спасибо вам за этот памятный день и эти сказочные платье и туфли. Вы похожи на мою крестную фею.

Он покачал головой:

— Я лучше буду вашим принцем. Я не слишком люблю надевать платье и диадему.

Она рассмеялась.

Он отпустил ее руку и сказал:

— А теперь вперед!

— Но разве вы не пойдете со мной?

— Я буду идти сзади. Но главная виновница торжества должна сделать свой триумфальный выход одна.

Это означало, что внизу были какие‑то люди.

— Трей, скажите мне, что вы замыслили.

— Вам придется выяснить это самой.

Сейдж внезапно почувствовала себя невероятно счастливой. Она положила руку на перила, а другой рукой приподняла подол своего платья. Дойдя до последней ступеньки, она обернулась и посмотрела на Трея. Он все еще стоял наверху, где она оставила его. Он жестом указал ей на дверь в гостиную.

Она повернулась и направилась к гостиной. И в этот момент двойные двери распахнулись, и она увидела множество улыбающихся лиц.

— Сюрприз! — эхом прокатилось по дому.

Лицо Сейдж осветилось ослепительной улыбкой. Он устроил прием в ее честь. И она была тронута. Никто не делал этого для нее с тех пор, как умер ее отец. Слезы навернулись ей на глаза, но она быстро смахнула их и поблагодарила всех присутствующих.

И в этот момент Трей оказался рядом с ней. Она повернулась к нему.

— Вы устроили для меня этот сюрприз?

Он кивнул.

— Вам это нравится?

Она улыбнулась:

— Я в восторге. Спасибо вам.


Его сердцу стало тесно в груди.

Но Трей проигнорировал это незнакомое ощущение. Вместо этого он сосредоточился на том, чтобы Сейдж чувствовала себя счастливой. Это было главной целью в этот вечер.

Он повернулся к ней, глядя на ее сверкающие глаза и счастливую улыбку на прекрасном лице. В этот момент ему казалось, что возможно все, стоит лишь захотеть. А он хотел, чтобы Сейдж была счастлива. Он хотел снова быть близким ей человеком. Он хотел, чтобы она улыбалась ему. Он хотел ее всю.

Он откашлялся.

— Я помню, как вы рассказывали мне, что ваш отец отправлялся с вами в путешествие в день вашего рождения. И я хотел сделать нечто подобное.

— Трей, что вы задумали?

— Не нужно так возбуждаться. Я знаю, что мы должны оставаться в Каннах до конца фестиваля. Поэтому я решил, что, если гора не идет к Магомету, Магомет пойдет к горе.

Он взял ее за руку и повел в столовую. Толпа расступалась перед ними. Вся мебель из столовой исчезла, а вместо нее у стены стоял очень длинный стол, накрытый белой льняной скатертью.

— Здесь вы увидите яства, прилетевшие со всех концов света.

У Сейдж приоткрылся рот от изумления. Она переводила взгляд со стола на него и обратно.

— Вы действительно доставили все это самолетом для меня?

— Да.

— Никто никогда не делал мне таких трогательных подарков.

И ее глаза наполнились слезами.

Трея охватила паника. Он не умел бороться со слезами.

— Я… я могу убрать все это, — с отчаянием сказал он.

Она смахнула слезы.

— Убрать? Ни за что. Я в восторге.

Она обняла его. Это было короткое объятие, но он надеялся, что это первый камень, на котором они смогут построить прочное здание.

— Я уверена, что все ваши гости голодны. Я, например, умираю от голода.

— Но вы не выглядите счастливой. А это ваш день рождения. Скажите, что может сделать вас счастливой?

Она задумалась.

— Сегодня вечером я притворюсь, что ни Эльзы, ни вашего обмана не было. Я притворюсь, что журнал вне опасности и все в этом мире прекрасно.

— Сегодня вы принцесса. И ваше желание для меня — приказ.

Улыбка осветила ее лицо. Она подошла к столу, а Трей, следуя за ней, рассказывал о стоявших перед ней блюдах.

Суп с лапшой и роллы из Вьетнама, мусака и пахлава из Греции, полента и мясные биточки из Италии. И еще множество всяких деликатесов с Филиппин, из Японии, Индии, Испании и многих других стран.

Сейдж повернулась к нему:

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в сказке (Once Upon a Fairytale-ru)

Похожие книги