Читаем Античная лирика полностью

Вез Елену Парис по морю в отчий дом,Опозорил пастух гостеприимный кров.Вдруг Нерей[697] спеленал ветры гульливые,Судьбы грозные провещал:— Не к добру ты добыл в жены красавицу,Будет день — соберет Греция воинство:Поклянется оно грешный расторгнуть бракИ обрушить Приамов град[698].Сколько поту прольют кони и воины!Горе! Сколько могил роду Дарданову[699]!Наготове эгид, и четверня гремитПред Палладой неистовой.О, напрасно, Парис, будешь расчесыватьГордо кудри свои, будешь кифарою —Негой песен пленять женщин забывчивых,Тщетно будешь в альковной мглеУкрываться от стрел кносского лучника,И от гула борьбы, и от погони злой:Неотступен Аянт[700] — поздно, увы! Лишь пыльУмастит волоса твои.Оглянись, уж летит гибель троянская —Лаэртид[701], а за ним видишь ли Нестора[702]?Настигает тебя Тевкр[703] СаламинянинИ Сфенел[704] — он и в битве смел,И конями рукой правит искусною.В бой вступил Мерион[705]. Фурией взмыл, летит:Вот он, бешеный, вот — ищет в бою тебяСам Тидит[706], что страшней отца.Как в ложбине, вдали волка завидя, мчит,Вкус травы позабыв, серна стремительно,Так, дрожа, побежишь, еле дыша, и ты, —Это ли обещал любви?Долгий гнев кораблей, силы Ахилловой, —Илиону продлит срок перед гибелью:За зимою зима… Испепелит дотлаОгнь ахеян златой Пергам.

«Мать страстная страстей людских…»

Перевод Я. Голосовкера

К богине любви

Мать страстная страстей людских,Мне Семелы дитя[707] — бог опьянения,И разгула веселый часПозабытой любви сердце вернуть велят.Жжет мне душу Гликеры[708] блеск, —Ослепительней он мрамора Пароса,Жжет дразнящая дерзость, — глазОтвести не могу от обольстительной.Обуян я Венерой: вмигС Кипра вихрем ко мне[709] — и не опомниться…Где там скифы! Какой там парфСкакуна горячит в бегстве обманчивом!Дерна, мальчики, листьев мне,Мирта, лавров сюда! Мирры, двухлетнегоВ чаше жертвенной дать вина!Жертва склонит любовь быть милосерднее.

«Будешь у меня ты вино простое…»

Перевод А. Семенова-Тян-Шанского

К Меценату

Будешь у меня ты вино простоеПить из скромных чаш. Но его недаромЯ своей рукой засмолил в кувшинеВ день незабвенный,В день, когда народ пред тобой в театреВстал, о Меценат, и над отчим ТибромС ватиканских круч разносило эхоРукоплесканья.Це́кубским вином наслаждайся домаИ каленских лоз дорогою влагой, —У меня же, друг, ни Фалерн, ни ФормийЧаш не наполнят.

«Пой Диане хвалу, нежный хор девичий…»

Перевод А. Семенова-Тян-Шанского

К хору юношей и девушек

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза