Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой.Ободрись и встреть их грудью, и ударим на врагов!Пусть везде кругом засады — твердо стой, не трепещи.Победишь — своей победы напоказ не выставляй,Победят — не огорчайся, запершись в дому, не плачь.В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй.Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт.
«Настроения у смертных…»
Перевод В. Вересаева
Настроения у смертных, друг мой Главк, Лептинов сын,Таковы какие в душу в этот день вселит им Зевс.И как сложатся условья, таковы и мысли их.
«Леофил теперь начальник…»
Перевод В. Вересаева
Леофил теперь начальник, Леофил над всем царит,Все лежит на Леофиле, Леофила слушай все.
«И упасть на…»
Перевод В. Вересаева
И упасть на… и прижаться животомК животу, и бедра в бедра…
Можно ждать чего угодно, можно веровать всему,Ничему нельзя дивиться, раз уж Зевс, отец богов,В полдень ночь послал на землю, заградивши свет лучейУ сияющего солнца. Жалкий страх на всех напал.Всё должны отныне люди вероятным признаватьИ возможным. Удивляться нам не нужно и тогда,Если даже зверь с дельфином поменяются жильемИ милее суши станет моря звучная волнаЗверю, жившему доселе на верхах скалистых гор.
…Бурной носимый волной.Пускай близ Салмидесса[184] ночью темноюВзяли б фракийцы егоЧубатые[185], — у них он настрадался бы,Рабскую пищу едя!Пусть взяли бы его, закоченевшего,Голого, в травах морских,А он зубами, как собака, лязгал бы,Лежа без сил на пескеНичком, среди прибоя волн бушующих.Рад бы я был, если б такОбидчик, клятвы растоптавший, мне предстал, —Он, мой товарищ былой!
«Пророк неложный меж богов великий Зевс…»
Перевод В. Вересаева
Пророк неложный меж богов великий Зевс, —Сам он над будущим царь.
«Что в голову забрал ты…»
Перевод В. Вересаева
Что в голову забрал ты, батюшка Ликамб,Кто разума лишил тебя?Умен ты был когда-то. Нынче ж в городеТы служишь всем посмешищем.
«О Зевс, отец мой!..»
Перевод В. Вересаева
О Зевс, отец мой! Ты на небесах царишь,Свидетель ты всех дел людских,И злых, и правых. Для тебя не все равно,По правде ль зверь живет иль нет.
Тенелла!Светлопобедный — радуйся, о царь Геракл, —Тенелла —светлопобедный —И сам, и Иолай твой — два копейщика! —Тенелла!Светлопобедный — радуйся, о царь Геракл!