Читаем Античная лирика полностью

И внял горделивой молитве Кронид,И сыну, без меры могучий,И людям на диво почет он родит.Он молнией брызнул из тучи, —И, славою полный, воспрянул герой,Надменное сердце взыграло,И мощную руку в эфир голубойВоздел он, а речь зазвучала;Вещал он: «Ты ныне узрел, о Тесей,Как взыскан дарами отца я.Спускайся же смело за долей своейК властителю тяжко гремящих морей,И, славой Тесея бряцая,Заросшая лесом земля загудит,Коль так ей отец твой державный велит».Но ужас осилить Тесея не мог:Он за борт, он в море шагает, —И с лаской приемлет героя чертог,А в Миносе мужество тает:Триеру велит он на веслах держать, —Тебе ли, о смертный, судьбы избежать?

Антистрофа II

И снова по волнам помчалась ладья,Покорна устам бореады…Да в страхе теснилась афинян семья,Бросая печальные взглядыНа пену, в которой сокрылся герой;И в волны с сияющих линийГорячие слезы сбегали поройВ предчувствии тяжких насилий…Тесея ж дельфины, питомцы морей,В чертог Посейдона примчали,—Ступил за порог — и отпрянул Тесей,Златого Нерея узрев дочерей:Тела их как пламя сияли…И локоны в пляске у дев развились,С них ленты златые каскадом лились…И, мерным движеньем чаруя сердца,Сребрились их гибкие ноги,Но гордые очи супруги отца[162]Героя пленяли в чертоге…И, Гере подобясь, царица меж девПочтила Тесея, в порфиру одев.

Эпод II

И кудри герою окутал венец:Его темно-розовой гущейКогда-то для брачного пираЕй косы самой увенчала Киприда,Чаруя, златые увила.И чудо свершилось… для бога оноЖеланье, для смертного чудо:У острой груди корабельной —На горе и думы кносийцу —Тесей невредим появился…А девы, что краше денницы,Восторгом объяты нежданным,Веселые крики подъяли,А море гудело, пеанТоварищей их повторяя,Что лился свободно из уст молодых —Тебе, о Делосец блаженный,Да будешь ты спутником добрых,О царь хороводов родимых!

Молитва Нике

Перевод Л. Блуменау

К славному хору картеян[163], владычица Ника[164], ПаллантаМногоименная дочь, ласково взоры склоняйИ Вакхилиду-кеосцу увенчивай чаще, богиня,На состязаниях муз кудри победным венком.

«В поле за стенами града святилище это Зефиру…»

Перевод Д. Усова

В поле за стенами града святилище это Зефиру,Щедрому ветру, воздвиг муж благодарный Эвдем,Ибо Зефир по молитве его от праха колосьевЛегким дыханьем своим зерна отвеять помог.

ПРАКСИЛЛА[165]

«Скорпион под любым…»

Перевод В. Вересаева

Скорпион под любымкамнем тебеможет попасться, друг:Бойся жала его.Скрытность всегдахитрости яд таит.

«Вспомни то, что сказал…»

Перевод В. Вересаева

Вспомни то, что сказалкак-то Адмет[166]:«Добрых люби душой,Но от низких держисьдальше: они —неблагодарные».

«Пей же вместе со мной…»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза