Читаем Античная лирика полностью

И в кругу олимпийских борцов,И на играх глубокодолинной земли,[146]И в туземных агонах встречал я тебя, —И теперь я хочу утолитьПеснопения жажду, и вновьПонуждает желанье меняСлаву предков твоих пробудить.Расскажу, как за дочерью славной Антея,[147]За прекраснокудрявою девой ливийской,Женихи приходили ко граду Ирасы[148].Много лучших мужей соплеменных,Много сильных из чуждой землиОбладать ею думали — всехКрасотой она дивной пленяла.

Антистрофа V

В цвете юности златовенчаннойНаливавшийся плод им хотелось сорвать.Но отец ей готовил в умеБрак славнее: он слышал тогдаОб аргивском Данае, который —И не минуло дня половины —Всем своим сорока восьми девам[149]Без раздумья супругов нашел.Целый хор он их выставил в рядНа пределы арены и вмигСостязанием в беге решить приказал,Кто из юных героев —Сколько их ни явилось в зятья —В жены деву какую возьмет.

Эпод V

Так достойного мужа нашелИ ливиец для дочери милой.Он у меты, последней наградой,Разодетую пышно поставил ееИ сказал, обращаясь ко всем:«Тот возьмет, кто, других упредив,До одежд ее первый коснется».Алекси́дам крылатый тогда,Легконогий свой бег совершив,Деву милую за руку взялИ повел чрез собрание конных номадов.Много разных венков и ветвейВсе бросали ему. Так и преждеБыл крылатой победе он другом не раз.

БАКХИЛИД[150]

«…Пленяет разум…»

Перевод Вяч. Иванова

…Пленяет разумСладкой неволей отрада кубков полных.Бьется сердце, шепчет мне: «Близка любовь…»Ты сам, Дионис, нам вливаешь в грудь отвагу.Мы высоко залетели мыслью, други!Мы сокрушаем в мечтах своих твердыни:Над вселенной побежденной мы царим!Палаты — все в золоте, все в кости слоновой;Много богатств корабли тропой лазурной,Много пшеницы везут нам из Египта:Так за кубком над вселенной мы царим.Нет ни тучных стад, ни злата; нет и тканей пурпуровых.Только в сердце есть веселье, сладкий мир.Есть и муза нежных песен, — да в сосудах беотийскихГроздьев нектар!

Юноши, или Тесей[151]

Перевод И. Анненского

Строфа I

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза