Читаем Античная лирика полностью

Волны грудью синей рассекая,Море критское триера[152] пробегала,А на ней, к угрозам равнодушный,Плыл Тесей и светлые красоюСемь юниц, семь юных ионийцев…И пока в угоду Деве браней[153]На сиявший парус бореады[154]Налегали девы, Афродита,Что таит соблазны в диадеме,Меж даров ужасных жало выбрав,В сердце Миносу-царю его вонзила,И, под игом страсти обезволен,Царь рукой ланит коснулся девы,Эрибеи с ласкою коснулся…Но в ответ потомку Пандиона[155]:«Защити» — юница завопила…Обернулся витязь, и, сверкая,Заметались темные зеницы;Жало скорби грудь ему пронзилоПод ее блистающим покровом,И уста промолвили: — «О чадоИз богов сильнейшего — Кронида:У тебя бушуют страсти в сердце,Да рулем не правит совесть, видно,Что герой над слабыми глумится.

Антистрофа I

Если жребий нам метали богиИ его к Аиду Правда клонит,От судьбы мы не уйдем, но с игомПроизвола царского помедли.Вспомни, царь, что если властелиномЗачат ты на ложе Зевса дщерьюФеникса, столь дивно нареченный,Там, на склонах Иды[156], то рожденьемИ Тесей не жалок: ПосейдонуДочь меня Питфеева[157] родила,Что в чертоге выросла богатом,И на пире брачном у невестыЗолотое было покрывало,Нереид подарок темнокосых.Говорю ж тебе и повторяю,О кносийских ратей повелитель,[158]Или ты сейчас же бросишь самНад ребенком плачущим глумиться,Иль пускай немеркнущей денницыМне сиянья милого не видеть,Если я сорвать тебе позволюХоть одну из этих нежных веток.Силу рук моих изведай раньше —А чему потом случиться надо,Это, царь, без нас рассудят боги».

Эпод I

Так доблестный витязь сказал и умолк;И замерли юные жертвыПред этой отвагою дерзкой…Но Гелиев зять[159] в разгневанном сердцеУзор небывалый выводит,И так говорит он: «О Зевс, о отецМогучий, коль точно женоюРожден я тебе белорукой,С небес своих молнию сынуПошли ты, и людям на дивоПусть огненной сыплется гривой!Ты ж, мощный, коль точно ЭфраТебя колебателю сушиДала, Посейдону, в Трезене[160],Вот эту златую красу,[161]Которой десница сияла,Отважно в отцовский чертог снизойдя,Вернешь нам из дальней пучины.А внемлет ли Кроний сыновней мольбе,Царь молний, увидишь немедля…»

Строфа II

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза