Нет, не Праксителем создана ты, не резцом, а такоюВ оные дни ты пришла выслушать суд над собой[301].
«Время всесильно…»
Перевод О. Румера
Время всесильно: порой изменяют немногие годыИмя и облик вещей, их естество и судьбу.
«Горькая выпала мне…»
Перевод О. Румера
Горькая выпала мне, придорожной орешине, доля:Быть мишенью для всех мимо бегущих ребят.Сучья и ветви мои цветущие сломаны градомВечно летящих в меня, метко разящих камней.Дереву быть плодоносным опасно. Себе я на гореВ дерзкой гордыне своей вздумала плод понести.
«Только в тенистую рощу вошли мы…»
Перевод Л. Блуменау
Только в тенистую рощу вошли мы, как в ней увидалиСына Киферы, малютку[302], подобного яблокам алым.Не было с ним ни колчана, ни лука кривого, доспехиПод густолиственной чащей ближайших деревьев висели;Сам же на розах цветущих, окованный негою сонной,Он, улыбаясь, лежал, а над ним золотистые пчелыРоем медовым кружились и к сладким губам его льнули.
С рыбою вместе в сетях извлекли из воды рыболовыПолуизъеденный труп жертвы скитаний морских.И, оскверненной добычи не взяв, они с трупом зарылиТакже и рыб под одной малою грудой песка.Все твое тело в земле, утонувший! Чего не хватало,То возместили тела рыб, пожиравших тебя.
Сплошь окружают могилу волчец и колючий терновник, —Ноги изранишь себе, если приблизишься к ней.Я обитаю в ней — Тимон, людей ненавистник. Уйди же!Сколько угодно кляни, жалуйся, — только уйди!
Путник, ты зришь Илион, гремевший некогда славой,Некогда гордый венцом башен высоких своих, —Ныне ж пожрал меня пепел времен; но в песнях ГомераВсе я стою невредим с медным оплотом ворот.Мне не страшны, для меня не губительны копья ахивян:Ведь у Эллады детей вечно я буду в устах.