Читаем Античная лирика полностью

Душу, цикаду певучую муз, привязавши к аканфу[328],Думала Страсть усыпить, пламя кидая в нее.Но, умудренная знаньем, Душа презирает другое,Только упрек божеству немилосердному шлет.

Эпитафии утонувшим

1

Перевод Л. Блуменау

Архианакт, ребенок трех лет, у колодца играя,В воду упал, привлечен к ней отраженьем своим.Мать извлекла из воды его мокрое тельце и долгоГлаз не сводила с него, признаков жизни ища.Неоскверненными нимфы остались воды; на коленяхЛежа у матери, спит сном непробудным дитя.

2

Перевод Л. Блуменау

Что, моряки, меня близко к воде вы хороните? ДальшеНадо землей засыпа́ть тех, кто на море погиб.Жутко мне шуму внимать роковой мне волны. Но спасибоВам, пожалевшим меня, шлю я, Никет, и за то.

На бюст Александра Македонского[329]

Перевод Л. Блуменау

Мастер со смелой рукою, Лисипп, сикионский ваятель,Дивно искусство твое! Подлинно мечет огнемМедь, из которой ты образ отлил Александра. Не вправеПерсов хулить мы: быкам грех ли бежать перед львом?

На храм Арсинои-Киприды

Перевод Л. Блуменау

В храм Филадельфовой славной жены, Арсинои[330]-Киприды,Морем и сушей нести жертвы спешите свои.Эту святыню, царящую здесь, на высоком прибрежьеЗефиреиды, воздвиг первый наварх Калликрат[331].Добрый молящимся путь посылает богиня и мореДелает тихим для них даже в средине зимы.

На Фаросский маяк

Перевод Л. Блуменау

Башню на Фаросе[332], грекам спасенье, Сострат Дексифанов,Зодчий из Книда, воздвиг, о повелитель Протей[333]!Нет сторожей, как на острове, нет и утесов в Египте,Но от земли проведен мол для стоянки судов,И высоко, рассекая эфир, поднимается башня,Всюду за множество верст видная путнику днем;Ночью же издали видят плывущие морем все времяСвет от большого огня в самом верху маяка,И хоть до Таврова Рога[334] готовы идти они, зная,Что покровитель им есть, гостеприимный Протей.

О жизни[335]

Перевод Л. Блуменау

В жизни какую избрать нам дорогу? В общественном месте —Тяжбы да спор о делах, дома — своя суета;Сельская жизнь многотрудна; тревоги полно мореходство;Страшно в чужих нам краях, если имеем мы что,Если же нет ничего — много горя; женатым заботыНе миновать, холостым — дни одиноко влачить;Дети — обуза, бездетная жизнь неполна; в молодежиБлагоразумия нет, старость седая слаба.Право, одно лишь из двух остается нам, смертным, на выбор:Иль не родиться совсем, или скорей умереть.

ФЕОКРИТ[336]

«С белою кожей Дафнис…»

Перевод М. Грабарь-Пассек

С белою кожей Дафнис[337], который на славной свирелиПесни пастушьи играл, Пану приносит дары:Ствол тростника просверленный, копье заостренное, посох,Шкуру оленью, суму — яблоки в ней он носил.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза