Читаем Античная лирика полностью

Сына-малютку покинул, и сам, чуть расцвета достигнув,Эвримедонт, ты от нас в эту могилу сошел.Ты меж бессмертных мужей восседаешь. А граждане будутСыну почет воздавать, доблесть отца вспомянув.

Эпитафия девочке

Перевод М. Грабарь-Пассек

Девочка сгибла без срока, достигши лишь года седьмого.Скрылась в Аиде она, всех обогнавши подруг.Бедная, верно, стремилась она за малюткою братом:В двадцать лишь месяцев он смерти жестокой вкусил.Горе тебе, Перистерис, так много понесшей печалей!Людям на каждом шагу горести шлет божество.

Эпитафия Ортону[344]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Вот что, прохожий, тебе говорит сиракузянин Ортон:«Если ты пьян, никогда в бурю и в темь не ходи.Выпала эта мне доля. И я не на родине милой —Здесь я покоюсь теперь, землю чужую обняв».

Эпитафия Эвстенею

Перевод М. Грабарь-Пассек

Здесь Эвстенея могила, искусно читавшего лица;Тотчас он мог по глазам помыслы все разгадать.С честью его погребли, чужестранца, друзья на чужбине.Тем, как он песни слагал, был он им дорог и мил.Было заботою их, чтобы этот учитель умерший,Будучи силами слаб, все, в чем нуждался, имел.

Эпитафия Гиппонакту[345]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Лежит здесь Гиппонакт, слагавший нам песни.К холму его не подходи, коль ты дурен.Но если ты правдив да из семьи честной,Тогда смелей садись и, коль устал, спи тут.

Смерть Адониса[346]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Адониса КипридаКогда узрела мертвым,Со смятыми кудрямиИ с ликом пожелтелым,Эротам повелела,Чтоб кабана поймали.Крылатые помчалисьПо всем лесам и дебрям,И был кабан ужасныйИ пойман и привязан.Один эрот веревкойТащил свою добычу,Другой шагал по следуИ гнал ударом лука.И шел кабан уныло:Боялся он Киприды.Сказала Афродита:«Из всех зверей ты злейший,Не ты ль, в бедро поранив,Не ты ль убил мне мужа?»И ей кабан ответил:«Клянусь тебе, Киприда,Тобой самой и мужем,Оковами моими,Моими сторожами,Что юношу-красавцаЯ погубить не думал.Я в нем увидел чудо,И, не стерпевши пыла,Впился я поцелуемВ бедро его нагое.Меня безвредным сделай:Возьми клыки, Киприда,И покарай их, срезав.Зачем клыки носить мне,Когда пылаю страстью?»И сжалилась Киприда:Эротам приказала,Чтоб развязали путы.С тех пор за ней ходил он,И в лес не возвратился,И, став рабом Киприды,Как пес, служил эротам.

КАЛЛИМАХ[347]

Приношение Серапису[348]

Перевод Л. Блуменау

Менит из Дикта[349] в храме сложил свои доспехиИ молвил: «Вот, Серапис, тебе мой лук с колчаном;Прими их в дар. А стрелы остались в гесперитах».

Веренике[350]

Перевод Л. Блуменау

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза