Читаем Античная лирика полностью

Этой тропой, козопас, обогни ты дубовую рощу;Видишь — там новый кумир врезан в смоковницы ствол.Он без ушей и треногий; корою одет он, но можетВсе ж для рождения чад дело Киприды свершить.Вкруг он оградой святой обнесен. И родник неумолчныйЛьется с утесов крутых; там обступили егоМирты и лавр отовсюду; меж них кипарис ароматный;И завилася венком в гроздьях тяжелых лоза.Ранней весенней порой, заливаясь звенящею песней,Свой переменный напев там выкликают дрозды.Бурый певец, соловей, отвечает им рокотом звонким,Клюв раскрывая, поет сладостным голосом он.Там я, присев на траве, благосклонного бога ПриапаБуду молить, чтоб во мне к Дафнису страсть угасил.Я обещаю немедля козленка. Но если откажетПросьбу исполнить мою — дар принесу я тройной:Телку тогда приведу я, барашка я дам молодого,С шерстью лохматой козла. Будь же ты милостив, бог!

К статуе Анакреонта

Перевод М. Грабарь-Пассек

С вниманьем ты взгляни на статую, пришелец!В дом к себе ты придешь и всем расскажешь:В Теосе видел я Анакреонта лик;Первым был он певцом в былые годы.Прибавь еще к тому, что к юношам пылал, —Всю о нем ты тогда расскажешь правду.

К статуе Эпихарма[340]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Здесь звучит дорийцев речь, а этот муж был Эпихарм,Комедии мастер.И лик его, из меди слит, тебе, о Вакх,В замену живогоВ дар приносят те, кто здесь, в огромном городе, живет.Ты дал земляку ихБогатство слов; теперь они хотят тебеВоздать благодарность.Много слов полезных он для жизни детям нашим дал —За то ему слава.

К статуе Архилоха

Перевод М. Грабарь-Пассек

Стань и свой взгляд обрати к Архилоху ты: он певец старинный.Слагал он ямбы в стих, и слава пронесласьОт стран зари до стран, где тьма ночная.Музы любили его, и делийский сам Феб любил владыка.Умел с тончайшим он искусством подбиратьСлова к стиху и петь его под лиру.

К статуе Писандра[341]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Вот кто нам рассказал про сына Зевса,Мужа с быстрой рукой, про льва убийцу.Вот он, первый из всех певцов древнейших,Он, Писандр из Камира[342], нам поведал,Сколько тот совершил деяний славных.Этот образ певца, из меди слитый,Здесь поставил народ; взгляни и ведай —Лун и лет с его пор прошло немало.

К статуе Асклепия[343]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Нынче в Милета жилища спускается отпрыск Пеана,Хочет увидеть он там многих болезней врача,Никия. Этот ему что ни день, то подарки приносит;Нынче душистый он кедр выточить в статую далЭетиона искусным рукам за плату большую.Мастер же в этот свой труд всю свою ловкость вложил.

Эпитафия Эвримедонту

Перевод М. Грабарь-Пассек

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза