Читаем Antimalum полностью

Он – пещерный человек, у которого есть цель – убить мамонта. Ему не интересна другая дичь, ведь он всю жизнь ел и ест мамонта. Воин с дубиной на плече каждый день идёт по его следу, бродит в надежде найти свою «добычу». Но мамонт давным-давно сдох со смеху и старости, глядя из дома напротив на горе – охотника. И охотник сдох, так как кроме мамонтов он с рождения ничего и не ел. Человек настолько упрям и привержен цели своего далёкого прошлого, что не видит в упор более удобные и правильные варианты, которые принесли бы ему большее. Но гоняться за призраками таким каменнолобым куда интереснее и привычнее.

«Воин» прошлого фанатично готов защищать «самые лучшие времена», когда «и трава была зеленее, и небо было ярче, и вода была чище». Он – враг будущего, который отзывается о настоящем, как о смутном времени. Фанатики прошлого словно остатки выживших динозавров, желающих вернуться в юрский период. Они

– часы с мёртвой кукушкой внутри. Для них прошлое – святыня, а настоящее – скверна. «Сейчас люди жестокие, злые, вот раньше…» Раньше невинных сжигали, принимая их за ведьм и устраивали публичные казни «чтобы боялись». «Гладиаторы» были пушечным мясом на потеху знати, человечество не вылезало из войн, а люди выживали «как придётся». Сейчас, когда у человека есть буквально всё, за что проливалась кровь в «самые лучшие» времена, человек ноет, что «мёд не мёд, сахар не сахар, и всё раньше было вкуснее». Заложник времени не понимает о переменах в своём организме и его запросах, и всё то, что он называет «самым лучшим» за все годы не изменилось, а человек просто привык к нему, и нет того фурора первых впечатлений. Он не понимает новых вещей, которые удобны «прогрессирующим» людям, и критикует его, при этом не осознавая, что он вообще делает. Он – наскальная картинка, которая хочет висеть в картинной галерее, но никак не быть экспонатом в музее истории.

Если одно можно отнести к «битве поколений», то то, что «войны с соской во рту» воюют за «святость» прошлого это особый случай. Мамкины политики уже уверены в своих предпочтениях, взглядах и словах, они готовы растоптать «врагов» своих убеждений, хотя

обычные дети в его годы мяч гоняют. Юнцы избрали себе кумиров и зачастую заставляют их вертеться в гробу. Если бы им доверили написать учебник по истории, тут бы любой писатель – фантаст просто снял бы шляпу. Различные факты и личности прошлого настолько изменены «археологами – молокососами», что пожалуй самый заядлый историк запутается в их словах. Они верят в свои убеждения с замыленными глазами, разнося ложь по кусочкам, словно крысы чуму.

Время – то, что заставляет земной шарик и его жителей двигаться, но некоторые ухватились за стрелку часов и пытаются оттянуть её назад. Человек самоконсервируется, стараясь сохранить свой

«прежний вкус». Со временем он гниёт, но уверяет всех что его вкус

«как раньше». Прошлое для «старовера» – идол, которому он принёс в жертву своё будущее.

ЗЕРКАЛО

ДЛЯ

КРИВЫХ

Самокоронованный – человек с чувством собственной важности, высоким уровнем эгоизма и надменности. Он – носитель самодельной короны, а другие люди – плебеи, который должны кланяться в ноги своему «высочеству». Он – наследник «самой лучшей» внешности и характера, и, по его мнению, у него просто не может быть изъянов, ведь он – это образ величия и красоты.

«Царевич» – избалованное дитя, которому все должны весь мир перевернуть ради его прихоти.

Один из источников появления «королей» – люди, осыпающие будущего «правителя» самыми лестными словами, терпящие любые

капризы своего «избранника». Захотел «король» поизмываться над

«крестьянами» словесно – пожалуйста, захотел «король» развеяться – все согласны, ведь у тупого стада нет своего мнения, они идут туда, куда ведёт «пастух», возомнивший себя «владыкой». Он – убийца своей совести, ныне живущий под знаменем своего эгоизма.

Особое место в жизни «правителя» занимает его внешность. Он готов сутками любоваться своей красотой и вопрошать, словно царица перед волшебным зеркальцем: «я ль на свете всех милее, всех румяней и белее». Но в отличии от зеркала никто не смеет оспаривать «внеземную красоту» «божьего творения», хотя как известно все «внеземные» пришельцы те ещё уроды. Но «король» словно смотрит в кривое зеркало, которое его «недостатки» превращает в идеал. Он словно человек из пословицы, не замечающий бревна у себя в глазу. «Король» никогда не выйдет из своей «зоны комфорта» и если ему что – то нужно, то в его пользовании всегда есть «поданные», которые всё сделают для своего «правителя». Но фантазия «короля» не знает границ, ему в любой момент захочется не только хлеба, но и «зрелищ». Поэтому

«правитель» выберет себе «придворного шута», который будет развлекать его эгоизм и тешить чувство собственной важности и неотразимости.

Список требований к приближённому электорату, а уж тем более к своему избраннику будет размером с целую Александрийскую библиотеку, где должно быть точно прописано, что должен делать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика