Читаем Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах полностью

Цингербай. …Со стороны госпожи Белы, сердечность, которая выходит за рамки, принятые при совершении обычной торговой сделки… Так что решение весьма не просто. Какая скидка?

Спроль. Здесь пачка стоит восемь фунтов. У меня, как мужчина мужчине, только шесть.

Берло. Затруднение господина Цингербая…

Цингербай. Пожалуйста, зовите меня Иоханан.

Берло. Затруднение Иоханана можно понять. Иоханан купит у вас презервативы на два фунта дешевле за пачку. Что дальше? Иоханан выходит с пачкой презервативов в одном кармане и пачкой аспирина в другом. Иоханан слоняется по улице, у него болит голова. Иоханан подходит к киоску, просит стакан воды и принимает аспирин. Первый раз. Но что же с пачкой презервативов? Презервативы не аспирин. Ты не можешь вскрыть пачку у киоска, продавец этого не допустит. Иоханан входит с пачкой презервативов в автобус. Иоханан выходит с пачкой презервативов из автобуса. Иоханан сидит с пачкой презервативов в кафе. Иоханан слушает с пачкой презервативов известия. У Иоханана снова начинает болеть голова. Иоханан принимает аспирин. Еще раз. Иоханан выходит с пачкой презервативов из кафе. Иоханан гуляет с пачкой презервативов вдоль моря. Иоханан заходит с пачкой презервативов в автобус. Иоханан выходит с пачкой презервативов из автобуса. И что дальше? Опять аспирин? Ведь Иоханан не из железа. В чьей уборной, спрашивает Иоханан себя, в чьей уборной я открою сегодня вечером пачку и натяну резиновый цилиндрик на положенное ему место? В чьей кухне, продолжает спрашивать себя Иоханан, в чьей кухне я приму сегодня аспирин? Четвертую таблетку со стаканом холодной воды, после того как резинка уже натянута на свое место. И на чью простыню, спрашивает Иоханан, на чью простыню и под чье одеяло, или, говоря проще, куда, куда точно попадет наконец этой ночью натянутый презерватив, что на Иоханане — простите, который принадлежит Иоханану, — вот последний вопрос, простой, жгучий, который задает себе Иоханан. Я кончила.

Спроль. Долгая речь, которая вызывает у меня только один короткий вопросец: а что будет, если он купит не у меня, а у вас? Разве тогда, когда он уплатит, заметьте, на два фунта за пачку больше, разве тогда будет знать Иоханан, куда он всунет натянутый презерватив?

Берло. Разумеется. Улица Вашингтона, тридцать шесть, второй этаж, квартира восемь.

Цингербай. Можно спросить, что написано у входа в ту квартиру восемь под звонком?

Берло. Конечно. Там написано: «Бела Берло».

Цингербай. «Бела Берло» или «Семья Берло»?

Берло. Никакой семьи. «Бела».

Цингербай. Это гораздо больше, чем я ожидал. Я принимаю первоначальное предложение.

Спроль. А именно?

Цингербай. Улица Вашингтона, тридцать шесть, второй этаж, квартира восемь.

Спроль. В таком случае я с поклоном уступаю дорогу. До свидания, и я напоминаю господину Цингербаю, что я живу во втором доме отсюда, номер десять, Шмуэль Спроль. (Выходит.)

Берло. Не люблю красавчиков с внешностью певца.

Цингербай. Примерно таков же и мой вкус.

Берло. Смотрите, у нас уже есть общие вкусы. Интересно, почему мне вдруг стало холодно? Может быть, потому, что под халатом у меня ничего не надето?

Цингербай. А у меня вдруг нарисовалась одна мечта.

Берло. Расскажите, какая.

Цингербай. Открыть одну пачку. Здесь и сейчас.

Берло. Прекрасная мечта, но придется отложить ее до вечера. Здесь все-таки аптека, а не публичный дом.

Цингербай. Разумеется. Вы просто непорочная праведница.

Берло. Презервативы и аспирин — итого двенадцать фунтов. Может, возьмете две пачки?

Цингербай. Разумеется.

Берло. Железный мужчина. Настоящая сталь. Итого двадцать фунтов. (Цингербай платит и получает товар.) Значит, в девять?

Цингербай. В полдевятого вы увидите, как я кручусь внизу. (Идет к выходу.)

Берло. (Поет «Песню-намек».)


Цингербай уходит.

Картина вторая

Вечер. Синагога. Спроль заканчивает вечернюю молитву.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука