Читаем Антология современной британской драматургии полностью

КРИСТОФЕР. «Будь собой». Ты что, профессор по этому делу?

РОБЕРТ. Строго говоря, я доктор «по этому делу». Нха-ха-ха-ха. Нха-ха-ха. Видишь? Ты тоже так можешь.


Молчание.


Нет. Ты прав. Извини. Но понимаешь, Крис, мне кажется, ты не болен, и я хочу, чтобы ты нашел свое место в жизни, наконец.

КРИСТОФЕР. Я и говорю, доктор, мне не повезло с жильем.

РОБЕРТ. Ну и… тебя надо переселять, а не запирать.

КРИСТОФЕР. Мне там страшно.

РОБЕРТ. Знаю, знаю. И вот что, я открою тебе тайну. Знаешь? Мне тоже бывает страшно.

КРИСТОФЕР. Чего ты боишься?

РОБЕРТ. А?

КРИСТОФЕР. Чего ты боишься?

РОБЕРТ. Всего. Жизни. Научного мира.


Пауза.


Мне тоже одиноко. Всем нам…

КРИСТОФЕР. А тебе почему одиноко?

РОБЕРТ. Вдруг я не потяну.

Вдруг меня с моими исследованиями поднимут насмех. Вдруг у меня не останется друзей.

Вдруг я не стану профессором.

Вдруг никто не захочет меня слушать.

Говорить со мной.

И, и, и даже если они со мной говорят, они говорят со мной или с Кем-то Там На Вершине Научной Иерархии? С каким-то Великим Мыслителем. С мистером Супером-Пупером Завотделением. С кем-то, но Не Со Мной. Понимаешь?


Пауза.


Всем страшно. Всем одиноко.

КРИСТОФЕР. По-моему, Брюс прав. Я не готов. Я не хочу уходить.

РОБЕРТ. Хорошо… ну… он тебе так прямо и сказал?

КРИСТОФЕР. Он спросил, уверен ли я.

РОБЕРТ. И ты сказал, что уверен, да?

КРИСТОФЕР. Я соврал. Понял — нет?


Пауза.


РОБЕРТ. Ты соврал.

КРИСТОФЕР. Соврал.

РОБЕРТ. Почему?

КРИСТОФЕР. Потому что хотел свалить.

РОБЕРТ. Ага! Вот она, правда! Ты «хотел свалить». Ведь хотел же.

КРИСТОФЕР. А теперь не хочу.

РОБЕРТ. Нет, хочешь.

КРИСТОФЕР. Не хочу.

РОБЕРТ. А по-моему, хочешь.

КРИСТОФЕР. Ни хрена я не хочу, чувак.

РОБЕРТ. Нет, хочешь, и я буду тебе это предлагать, неважно, даже если ты мозгами этого не понимаешь.


Пауза.


Пока ты головой не поймешь, чего хочешь… и только чувствуешь что-то на подсознательном уровне, а чувствуешь ты, что хочешь «свалить», ты никогда не поправишься. И никогда отсюда не выберешься.

КРИСТОФЕР. Я никогда?.

РОБЕРТ. Да. Никогда. Ты останешься в больнице — в этой ли или в какой-нибудь другой, и до конца своих дней будешь в больницах валяться.

До конца своих дней.


Пауза.


КРИСТОФЕР. Вот теперь мне страшно.

РОБЕРТ. Ну да. Конечно, страшно. Так и должно быть. Ты психуешь, как и всякий нормальный человек.

КРИСТОФЕР. Я не говорил, что психую.

РОБЕРТ. А по-моему, психуешь.

КРИСТОФЕР. Ё-моё. Ну и что мне делать?

РОБЕРТ. Я уже сказал, что тебе делать.

КРИСТОФЕР. А?

РОБЕРТ. Я только что сказал, что тебе делать.


Кристофер смотрит в пустоту.


Крис?.. Дневник?.. Муниципалитет…

КРИСТОФЕР. Он сказал, что мне можно остаться. Доктор Флаэрти сказал…

РОБЕРТ. Знаешь что? Ты только думаешь, что тебе страшно. Это просто мысль, и все. И по-моему, это не твоя мысль.

КРИСТОФЕР. Ты о чем это?

РОБЕРТ. Мне кажется, тебя напугали чьи-то чужие мысли.

КРИСТОФЕР. Тебе кажется… что я думаю чужие мысли?


Пауза.


Чьи?

РОБЕРТ. Я хочу сказать… смотри. Может, доктор Флаэрти «передал» тебе свой страх — и теперь это твой страх.

То есть ведь может же быть, что доктор Флаэрти…

Случайно вложил свои мысли тебе в голову.

КРИСТОФЕР. Вложил свои мысли. В мою голову?.

РОБЕРТ. Слушай, утром ты уже был готов уезжать. Места себе не находил. Минуты считал. Требовал кофе, собирал вещи, помнишь? Ну так ура, время уже пришло.

КРИСТОФЕР. М-м…

РОБЕРТ. Так что случилось? Что изменилось, друг мой? А?


Пауза.


Ничего. Ты уже вещи собрал.


Пауза.


Ничего не изменилось. Ты отправляешься домой. И хватит думать. Отправляйся.

КРИСТОФЕР. Ну ты понимаешь, мне показалось, показалось, что доктор Флаэрти…

РОБЕРТ. Что? Он что-то тебе сказал? Что он сказал?

КРИСТОФЕР. Нет, мне показалось что…

РОБЕРТ. Ты что, его мысли читаешь?


КРИСТОФЕР смотрит на него во все глаза.

Пауза.


Ладно, забудь, я глупость сморозил. Но но но… Я что хочу сказать, Откуда Тебе Знать? Он ведь тоже хочет, чтобы ты уехал. Хочет от тебя избавиться. Уж я-то знаю.

КРИСТОФЕР. Он хочет от меня избавиться?

РОБЕРТ. Да. Друг мой, ты всех нас давно достал, так что прошу на свободу! Мха-ха-ха. Иди. Свободен.


Пауза.


Мха-ха-ха. Понимаешь?


Пауза.


Я пытаюсь тебе помочь.

КРИСТОФЕР. Я читал его мысли?

РОБЕРТ. Я же сказал, забудь.

КРИСТОФЕР. Он хочет от меня избавиться?

РОБЕРТ. Я пошутил! Это шутка!

КРИСТОФЕР. Апельсины синие.


Молчание.


Помнишь, он спросил меня, какого цвета апельсины?

РОБЕРТ. М-м.

КРИСТОФЕР. А я сказал, синие. Так и было. Я видел.


Пауза.


Ярко-синие. Светились просто.

РОБЕРТ. У тебя был психотический эпизод. Пока все кажется тебе немножко странным. Ничего страшного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия