Читаем Антология современной британской драматургии полностью

ДЖЕНИН. …одеваются там, где я сейчас работаю.

МАРЛИН. Есть, например, отдел маркетинга на трикотажной фабрике. / Маркетинг и реклама — вещи довольно близкие. Секретарем к /…

ДЖЕНИН. На трикотажной фабрике?

МАРЛИН. …менеджеру по маркетингу, тридцать пять лет, женат, я к нему посылала одну девушку, ей очень нравилось, ушла рожать, ваше замужество там упоминать ни к чему. Мне кажется, человек достойный, знает свое дело, нянчить его не придется. Сто десять, то есть больше, чем у вас сейчас.

ДЖЕНИН. Даже не знаю.

МАРЛИН. Вот еще относительно небольшая фирма, отец и два сына, есть кое-какие перспективы, работа секретарем и на ресепшене, зарплата всего лишь сто, но зато ваша должность будет расти вместе с фирмой, и однажды вы окажетесь наверху, а вновь пришедшие девушки будут под вами.

ДЖЕНИН. А что они делают?

МАРЛИН. Абажуры. / Я бы на вашем месте выбрала это.

ДЖЕНИН. Просто абажуры?

МАРЛИН. Огромное разнообразие абажуров. Значит, мы вас туда отправляем, а трикотажную фабрику будем иметь как запасной вариант. Вы располагаете временем? Можете пойти на собеседование в любой день?

ДЖЕНИН. Мне хотелось бы путешествовать.

МАРЛИН. С заграничными клиентами мы не работаем. Обращайтесь куда-нибудь еще.

ДЖЕНИН. Да, я знаю. Я не совсем… Я просто…

МАРЛИН. А жених хочет путешествовать?

ДЖЕНИН. Мне хочется такую работу, чтобы я была здесь, в Лондоне, с ним, и все такое, но чтобы иногда — это глупо, наверное. А такая работа бывает?

МАРЛИН. Например, личный ассистент руководителя межнациональной корпорации. Если вы этого хотите, планировать надо заранее. Вы уверены, что через десять лет вы захотите быть именно на такой работе?

ДЖЕНИН. Я даже не знаю, буду ли я жива через десять лет.

МАРЛИН. Будете, конечно. У вас будут дети.

ДЖЕНИН. Не могу загадывать на такой срок.

МАРЛИН. Все равно вы медленно печатаете. Значит, давайте я вас пошлю в эти два места? Вы ведь не обращались в другие агентства? Чтобы не было никаких недоразумений. Дженин, я хочу, чтобы вы получили одно из этих двух мест, понятно? Если я вас посылаю, значит, я ручаюсь за вас. Выглядите вы неплохо, умеете себя вести, просто держитесь поуверенней и идите с убеждением, что это для вас самая лучшая работа, а вы для нее самый подходящий человек. Если вы в это не поверите, они тем более не поверят.

ДЖЕНИН. А вы верите?

МАРЛИН. Я думаю, если вы постараетесь, вы заставите меня поверить.

ДЖЕНИН. Хорошо, договорились.


Сцена вторая


Задний двор дома ДЖОЙС. В глубине сцены — дом, повернутый к зрителю задней дверью. На переднем плане — шалаш, построенный детьми из всякого мусора. В тесном пространстве ЭНДЖИ и КИТ сидят, прижавшись друг к другу. ЭНДЖИ 16 лет, КИТ — 12. Из дома их не видно.

Из дома доносится голос ДЖОЙС.


ДЖОЙС. Энджи! Энджи, ты во дворе?


Тишина. Они замирают и ждут. Ничего не происходит, они с облегчением вздыхают.


ЭНДЖИ. Хоть бы она умерла.

КИТ. Давай сходим на «Убийцу мира»?

ЭНДЖИ. Ты мне на ногу села.

КИТ. По телику ничего хорошего. Может, мороженого, а, Энджи?

ЭНДЖИ. Что я сейчас тебе скажу…

КИТ. На «Убийцу мира» пойдем?

ЭНДЖИ. Детям до 18-ти запрещается.

КИТ. Я умею проходить.

ЭНДЖИ. Что я тебе скажу…

КИТ. Или еще куда-нибудь двинем. Можем в Ипсвич поехать. Что в «Одеоне» идет?

ЭНДЖИ. Она ж не разрешит.

КИТ. А ты ей не скажешь.

ЭНДЖИ. У меня денег нет.

КИТ. У меня есть.

ЭНДЖИ. Разведет нытье.

КИТ. Хочешь, я ее попрошу?

ЭНДЖИ. У меня денег нет, а чтоб ты платила, я не хочу.

КИТ. Я ее попрошу.

ЭНДЖИ. Она тебя не любит.

КИТ. У меня еще три фунта есть, подарили на день рожденья. Значит, она говорит, не любит меня? Тогда я одна пойду.

ЭНДЖИ. Тебе мама не разрешит. Я должна быть с тобой.

КИТ. Мы ей не скажем.

ЭНДЖИ. Кто его знает, кто рядом окажется. Ты будешь бояться.

КИТ. Не буду я бояться. Все равно она меня не любит. Ну скажи.

ЭНДЖИ. Чего сказать?

КИТ. Это она тебя не любит.

ЭНДЖИ. А я ее — еще больше, сука она, и все.

ДЖОЙС (за сценой). Энджи. Энджи. Энджи. Я знаю, что ты там. Я за тобой бегать не собираюсь. Иди сюда.


Тишина. Ничего не происходит.


ЭНДЖИ. Я вчера ночью лежу. И думаю, вот бы научиться предметы двигать. Не трогать, а просто думать о них, и чтоб они двигались, понимаешь? Вчера ночью лежу, и вдруг со стены картина падает.

КИТ. Какая картина?

ЭНДЖИ. Которая с бабушкой. Не плакат. Фотография в рамочке.

КИТ. Ты что-нибудь сделала, чтобы она свалилась?

ЭНДЖИ. Не знаю, наверное.

КИТ. Но ты про нее думала?

ЭНДЖИ. Про нее — нет, еще про что-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия