Читаем Антология современной британской драматургии полностью

Уходит в ярости. СТЭЙСИ начинает танцевать.


СТЭЙСИ. Давай, присоединяйся, Порция.


ПОРЦИЯ присоединяется. Они лихо отплясывают джайв. Входит ФИНТАН с заказом Стэйси и останавливается. Тупо на них смотрит.


ФИНТАН. Фунт девяносто! (Цена напитка.)

СТЭЙСИ. Поставь на стол.

ПОРЦИЯ. Бренди с содовой!

ФИНТАН. Передумала!

ПОРЦИЯ. Ну.


Входят МЭГГИ МЭЙ и СЕНШИЛ.


МЭГГИ. Увидела твою машину снаружи и говорю: зайти, что ли, выпить рюмочку.

СЕНШИЛ. Но только одну! (МЭГГИ МЭЙ бросает на него яростный взгляд.)

МЭГГИ. Порция, киска, рада, что ты развлекаешься, хотя еще только два часа.

ПОРЦИЯ. Потанцуй с нами!

СТЭЙСИ. Сеншил, ты тоже!


СЕНШИЛ прикладывает руку к сердцу в качестве отказа. МЭГГИ МЭЙ снимает туфли и присоединяется к ним.


СЕНШИЛ (ФИНТАНУ). Чай, пожалуйста, заварочный чайничек…

ФИНТАН. Знаю, знаю, заварочный чайничек, пакетик отдельно, крутой кипяток, а для мужа (он кивает на МЭГГИ МЭЙ) — бренди с содовой.

СЕНШИЛ. Все так, спасибо.


ПОРЦИЯ подходит к столу выпить, ее настроение снова изменилось. Некоторое время она стоит со стаканом и сигаретой, глядя в пространство, потом переводит взгляд вниз, на реку. Там опять появляется ГАБРИЭЛЬ.


Все в порядке, киска?


ПОРЦИЯ смотрит на СЕНШИЛА, залпом выпивает бренди, злорадно ухмыляется, швыряет стаканом в ФИНТАНА, который на нее смотрит.


ПОРЦИЯ. Опять за свое! Пойдем потанцуем, Сеншил. (Она берет его за руку, они танцуют.)

СЕНШИЛ. Только ради тебя, киска.


МЭГГИ МЭЙ и СТЭЙСИ садятся, пьют и наблюдают, как СЕНШИЛ и ПОРЦИЯ танцуют вальс.


МЭГГИ. Ты так ее поддерживаешь, Стэйси.

СТЭЙСИ. Порция всегда меня поддерживала… Когда я потеряла глаз (она касается повязки на глазу), никто мне так не помог… Она не в себе, Мэгги Мэй.

МЭГГИ. Да-да.

СТЭЙСИ. И дети у нее в ужасном состоянии. Не то что я ее критикую, но ведь за ними никто не смотрит, один Рафаэль, когда время есть. Они такие неуправляемые, агрессивные, и я не знаю, как ей обо всем этом сказать. Но, может, она еще ими займется, может, я напрасно так беспокоюсь… Порция сама была дьявол, а не ребенок, но выросла же нормальная… Правда, Мэгги Мэй? Даже если немного странная…

МЭГГИ. Я не знала более тихого ребенка, чем Порция, она как мышка была. А ты в курсе, что у Мэриэнн, ее матери, тоже есть близнец?

СТЭЙСИ. Нет, никогда о нем не слышала.

МЭГГИ. Мало кто слышал. Я даже не уверена, что Мэриэнн сама об этом знает. Мэриэнн и Слай — брат и сестра. Один отец — матери разные, родились в один месяц.

СТЭЙСИ. Господи, да как же это?

МЭГГИ. Моя мать сказала мне, когда уже при смерти была, что Мэриэнн — дочка старого Скалли. Как раз в то же время Блэйз ждала Слая. Она-то знает. Старая сука! Всегда знала. Я в этом уверена.

СТЭЙСИ. И позволила им пожениться?

МЭГГИ. Она изо всех сил вставляла им палки в колеса, но никогда не признавалась, почему. Ей гордость не позволяла, а моей матери — стыд. К тому же отец убил бы ее, если б узнал, — я не преувеличиваю, правда, убил бы. Габриэль Скалли был ненормальным, потому что у них в роду много браков между родственниками, и я почти уверена, что он случайно в реку свалился. Или у него антенна была слишком чувствительная, душила его атмосфера этого дома.

СТЭЙСИ. А Порция знает?

МЭГГИ. Нет, но кровь знает за нее. Я тут несколько раз думала, сказать ей, что ли, вдруг поможет? А потом поняла, что опоздала лет на тридцать… Стэйси, тебе, конечно, не надо объяснять, что об этом лучше помалкивать.

СТЭЙСИ. Я даже Джастину не скажу, а я ему все рассказываю.

МЭГГИ. Умница.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия