Читаем Антология современной французской драматургии. Том I полностью

АЛЕН. Ведь только что объяснил этому перворазрядному кретину, не так ли, Жак? Что я тебе говорил? Что здесь есть потрясающие возможности. Но лишь для тех, кто готов потрудиться. А не бездельничает и не тянет при этом руку за чаевыми. Так?

ЖАК. Да, месье Ален.

АЛЕН. Чего тебе?

ЖАК. Ничего.

АЛЕН. Иными словами, ты поднялся сюда просто так?

ЖАК. Что-то хотел вам сказать. Но увидел вас, и из головы вылетело.

АЛЕН(резко вскакивает на ноги). Что же именно вылетело у тебя из головы, когда ты меня увидел?

ЖАК(с вызовом). Из-за вас и вылетело.

АЛЕН. Из-за меня?

ЖАК. Из-за вас…


Ален поднимает руку, чтобы дать Жаку подзатыльник. Жак мгновенно перехватывает руку Алена на лету, выкручивает ее, потом точным и яростным движением отталкивает его в другой угол комнаты.


ПЬЕРЕТТА(испуганно). Жак, ты что, спятил?

ЖАК(глядя на Пьеретту). Это вы тут спятили…


Пауза. Ален, вскрикнувший от боли в вывернутой руке, подходит к Жаку, останавливается перед ним и не спеша хлещет его по щекам. Жак не шевелится. Пьеретта молча выскальзывает из комнаты.


АЛЕН(в упор смотрит на Жака, который тоже не сводит с него глаз). Ну, и чего ты добился? (С гримасой.) Я мог бы и сам догадаться. Хочешь совет? Подрасти сначала! А то здоровье испортишь.

ЖАК. Да, месье Ален.

АЛЕН. Да, месье Ален… На тебя смотреть-то противно: весь в прыщах. Я предупреждал, чтобы ты ее не трогал. Знаю, что перед некоторыми вещами устоять нелегко… (Подмигивает.)


Жак недвижим. Внезапно Алена охватывает ярость. Жак опускает глаза.


Так-то лучше. (Глубоко дышит.) Помни о том, что я тебе сказал. Руки прочь. (С усилием.) И чаще гляди на себя в зеркало. Это убережет тебя от глупостей. Понял?

ЖАК. Да, месье Ален.

АЛЕН. Да, месье Ален…

ЖАК. Теперь я вспомнил, зачем приходил.

АЛЕН. А!

ЖАК. Эти барышни от Диора, они жалуются, что вешалок мало.


Входит Лаура.


АЛЕН. Если вешалок мало, надо их принести.

ЛАУРА. Только этого не хватало! Что это еще за собрание в моей комнате?

ЖАК. Дело не только в вешалках.

ЛАУРА. Им бы штук десять-двенадцать стенных шкафов, никак не меньше. Толстушка Эмилия только руками разводит: никогда, мол, не видела столько барахла.

АЛЕН. Жак, передай мадемуазель Эмилии…


Жак уходит.


Смылся! Даже не дослушал, что именно надо передать…

ЛАУРА. Определенно у него заскоки.

АЛЕН. Подойди-ка ко мне.

ЛАУРА. Ах, нет… Хватит на сегодня! Вы мне надоели!

АЛЕН(не слишком настаивая). Один поцелуйчик… И что это с вами со всеми сегодня? Клиенты прежде всего! Пойди скажи… Пойди скажи Эмилии, чтобы собрала вешалки в комнатах персонала, во всех комнатах, включая мою… (Идет к гардеробу, яростно срывает всю висящую там одежду, сваливает ее на одну из кроватей и роется в куче, высвобождая вешалки.) Скажи ей… Скажи, чтобы собрала все вешалки…


Картина четвертая

Холл


Мадам Сорбе сидит со стаканом мятного сиропа с водой. Кристоф в белых брюках в голубую полоску рассматривает фотографии на стене. Жак сидит за стойкой регистрации с телефонной трубкой в руке. Месье Сорбе стоит перед стойкой, опираясь о нее руками.


МЕСЬЕ СОРБЕ. Они не сказали, починили им машину или нет?

МАДАМ СОРБЕ. Ну конечно, починили, Луи, иначе как бы они доехали? Главное, что мы можем, наконец, отправляться.

МЕСЬЕ СОРБЕ. Что они сказали?

ЖАК(повесив трубку). Что назначают вам встречу завтра после обеда в Коринфе.


Входит Лилиана.


ЛИЛИАНА. Кристоф, эти девицы — что-то невообразимое. Просто руки опускаются. Неплохо было бы, чтобы они хотя бы попытались перестроиться. (Падает в кресло, закуривает сигарету.)

КРИСТОФ. Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы