Читаем Антология традиционной вьетнамской мысли полностью

Понятно мне, что вам всегдаВся истина до дна видна,Но коли так, как быть тогдаС той истиной, что не видна? [302]

Наставник:

Когда в сосуд воды нальешь —Его без страха ты несешь,Но если оступился вдруг»На что посетуешь, мой друг?

Монах:

— Простите, [не понял]!

Наставник пояснил:

Нет ни одной большой реки,Где б мы погибнуть не могли,А раз в ту реку сам вступил,Знать — сам себя в ней утопил [303].

3. Монах:

— Столь крохотно сердце наше, но в нем без остатка растворена величайшая тайна жизни. Не скажите ли Вы, Учитель, кто же с древности до наших дней является его бессменным предводителем?

Наставшее [Виен Тиеу]:

Сокрытый свет, что в сердце том,Триграммой Цянь изображен,Вот почему и видим мыТо солнца круг, то диск луны.Когда же свет сей отражен,Триграммой Кунь изображен,Тогда и виден он ужеНа пиках гор, в речной воде [304].

4. Монах:

А где же тот Великий Путь,С которого нам не свернуть? [305]

Наставник:

И на высоком берегу,Где ветер с корнем рвет траву,Наглядно видно, сколь онаУ жизни сила — велика!И в государстве иль стране,В котором смута на коне,Неужто не примешь тыЧувств верности и доброты?

5. Монах:

Ну что ж, тогда все, что живет,Откуда же свой род ведет?И лет так через сто спустя,В какие отойдет края?

Наставник:

И черепаха, что слепа,Пророет ход в скале всегдаИ пусть хромает, чуть жива,На горный кряж взойдет сама.

6. Монах:

Ну хорошо, младой бамбукВсегда по цвету изумруд,Но почему, скажи скорей,Зеленый цвет ему родней?

Наставник [Виен Тиеу]:

Что свыше было нам дано —Во всех краях всегда одноСмех вызывает только то,Чем дорожить не суждено.

Монах:

Но что за польза нам с того,Что свыше что-то там дано? [306]

Наставник:

Кто знает, как теперь пройтиК Восточным берегам земли?И кто из нас уверен в том,Что мир покинет стариком?

7. Монах:

Но разве недра всей землиДля погребенья негодны?И кто, скажи, все время ждет,Когда же смерть к нему придет?

Наставник [Виен Тиеу]:

Осенней поступи металл [307]Цветенье трав собой сковал,Но разве знать о том должныКоровы, овцы и быки.

Монах:

Похоже, в этом Вы правы.

Наставник:

Заносчивы безмерно мы,Пока богаты и знатны.Но вот нет должности у нас —Мы скотенеем в гот же час!

8. Монах:

Но разве девица-краса.Что жизнь безгрешно прожила,Или богач, отдавший все,Для Вас не значат ничего?!

Наставник:

Уж десять тысяч лет подрядЛуна меняет свой наряд,Однако круглый диск лицаНе изменить ей никогда!

Монах:

Так что же, сколько ни трудись,Безрезультатна наша жизнь?

Наставник [Виен Тиеу]:

Небес бездонных куполаКак подвесные зеркалаВ них отражается сполнаВся суть людского бытия.

9. Монах:

Чтоб через реку переплыть,Плот под рукою должен быть,Но вот ты берега достигНужда в нем отпадает вмиг.Теперь, когда на берегу,Куда же снова я бегу?

Наставник:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература