Читаем Антоний и Клеопатра полностью

Агора — в греческом городе открытое пространство для публичных собраний. Обычно окружено колоннами.

Анатолия — Малая Азия (грубо говоря, современная Турция).

Аполлония — южное окончание Эгнациевой дороги, город на Адриатическом побережье Македонии, около устья современной реки Вьоса в Албании. Северным окончанием Эгнациевой дороги был Диррахий.

Апулия — область на юго-востоке Италии, в наименее гористой ее части, где расположена «шпора» «сапога». За апулийцами закрепилась репутация необразованной, безмозглой деревенщины.

Арабы-скениты — племя арабов, населявших территорию восточнее Евфрата вблизи городов Зевгма и Никефорий. Это кочевой степной народ, не испытывавший симпатии к римлянам.

Арретий — современный Ареццо на реке Арно.

Асфальтовое озеро — современное Мертвое море. Названо так, потому что в нем образовывались куски ценной минеральной смолы, которую можно было выловить.

Базилика — большое здание, предназначенное для общественной деятельности, например для заседаний судов. Помещение освещалось окнами-фонарями, расположенными высоко на стенах.

Баллиста — метательная машина, предназначенная для метания камней и булыжников. Снаряд помещался в рычаг в форме ложки, туго оттянутый с помощью веревочной пружины. Когда пружину отпускали, рычаг взлетал вверх и ударялся в мощный упор, посылая снаряд на значительное расстояние в зависимости от размера снаряда и размера самой баллисты. Снаряд точно попадал в цель, если был пущен умелым артиллеристом.

Белги — воинственное сообщество племен, населявших северо-западную и прирейнскую часть Галлии. Племена смешанного германо-кельтского происхождения. Некоторые из них, например нервии, сражались пешими, а другие, например треверы, — в конном строю.

Бонония — город на Эмилиевой дороге в Италийской Галлии. Современная Болонья.

Бурдигала — галльский город в устье реки Гарумна (Гаронна) в Аквитании. Теперь — Бордо.

Вольноотпущенник — освобожденный раб. Он должен был носить коническую шапку, «колпак свободы». Если его бывший хозяин жил в Риме, то вольноотпущенник автоматически становился клиентом хозяина и не имел почти никаких прав. Однако он мог «делать деньги» и таким образом занять более высокое положение.

Всадники — римские граждане первого класса. Во времена правления царей и ранней Республики эти люди составляли кавалерийские отряды в римской армии. В дальнейшем слово «всадник» стало обозначать их экономический и социальный статус.

Вспомогательные войска — войска из солдат, не имевших римского гражданства. Обычно это была кавалерия, но могла быть и пехота.

Гадес — современный Кадис в Испании.

Галатия. — В III веке до н. э. анклав галлов осел в покрытых травой богатых районах Анатолии между реками Сагарис и Галис. Ее древняя столица Анкира ныне Анкара.

Галис — современная река Кзыл-Ирмак в Центральной Турции.

Галлия, галлы. — Любой район, населенный кельтскими племенами, назывался Галлией. Римляне не называли этих людей кельтами; для них это были галлы.

Гарум — высоко ценимая приправа, получаемая из рыбы; насколько нам известно, она придавала блюду особый аромат. Лучший гарум был из Испании.

Геллеспонт — пролив между Европой и Азией, идущий от Мраморного моря к Эгейскому.

Герм — каменный пьедестал, украшенный мужскими гениталиями, обычно в состоянии эрекции. Во времена христианства такие гермы были уничтожены, поскольку изображение гениталий считалось неприличным.

Двуколка — римский транспорт на двух колесах. В него запрягали мулов, от одного до четырех.

Денарий — чаще всего использовавшаяся римская серебряная монета, равная 4 сестерциям. 6250 денариев составляли талант.

Диадема — эллинистический символ власти. Белая лента с вышитыми концами, которые часто завершались бахромой. Диадему повязывали вокруг головы, через лоб, располагая узел на затылке. Концы спускались на плечи.

Дионис — греческое божество фракийского происхождения. Во время посвященного ему праздника устраивались кровавые оргии. Ко времени описываемых событий этот бог перестал требовать кровавого ритуала и превратился в покровителя вина и шумного веселья.

Длинноволосая Галлия — называлась так, потому что ее жители носили очень длинные волосы — знак варварства. Это приблизительно большая часть современной Франции и Бельгии за исключением долины реки Роны и Средиземноморского побережья. Люди жили племенами, делились на кельтов и белгов.

Друидизм — главная религия кельтов, основанная на мистике и анимизме. Римляне не принимали ее, считая предосудительными ее странные обряды, особенно человеческие жертвоприношения.

Дуумвир — один из двух магистратов, управляющих римским городом или муниципием.

Иды — один из трех дней месяца, имевших свое название. Иды попадали на пятнадцатый день длинных месяцев (март, май, июль, октябрь) и на тринадцатый день других месяцев.

Илион — римское название Трои.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги