Читаем Антоний и Клеопатра полностью

Клиент-царь — царь, который передавал свой народ под покровительство Рима или отдельного римлянина.

Когорта — тактическая единица легиона, состоящая из шести центурий. В обычных обстоятельствах в легионе было десять когорт.

Комиций — собрание людей, обладающих правом голоса. Законодательный комиций проводил законы и плебисциты; юридический вел судебные разбирательства; публичный рассматривал дела об усыновлении и т. п.; электоральный выбирал магистратов; религиозный решал дела, связанные с религией, например выборы авгуров и жрецов.

Консул — самый главный из римских магистратов, обладавших империем. Выбирались два консула на один год; набравший больше голосов становился старшим консулом. В должность они вступали первого января, причем в январе фасции были у старшего консула, в феврале — у младшего, в марте — опять у старшего и т. д. Власть консула была выше полномочий других магистратов, за исключением власти диктатора и (в период описываемых событий) власти тех, кто обладал imperium maius.

Консул-суффект — консул, который назначен сенатом, а не выбран. Это была вынужденная мера в случае смерти выбранного консула или при других опасных обстоятельствах. Но при триумвирах такое консульство стало средством награждения за преданность.

Консуляр — человек, который уже был консулом.

Контубернал — знатный юноша, отбывающий свой обязательный год военной службы как кадет в штате генерала. Это была ступень в политической карьере, а не в военной.

Коркира — остров Керкира (Корфу) у Адриатического побережья Греции.

Корнелия, мать Гракхов. — Мало кто из женщин Республики завоевал большую известность, чем Корнелия, почитаемая как неофициальная богиня. Она была дочерью Сципиона Африканского и Эмилии Павлы и женой Тиберия Семпрония Гракха. От него она родила двенадцать детей, из которых выжили только трое. Два мальчика — знаменитые братья Гракхи, один из которых был убит, другой был вынужден покончить с собой. Дочь вышла замуж за одного из Фульвиев и родила Фульвию, будущую жену Клодия, потом Куриона и наконец Марка Антония. На протяжении довольно долгой жизни Корнелия никогда не жаловалась, несмотря на преследующие ее трагедии. Беспримерная стойкость принесла ей статус богини, поскольку она воплотила в себе все качества, которыми должна обладать римлянка, что, к сожалению, редко случалось.

Курульное кресло — кресло из слоновой кости, предназначенное исключительно для высших магистратов: консулов, преторов и курульных эдилов. Ножки этих складных кресел перекрещивались в виде буквы «X», подлокотники у них были низкие, спинка отсутствовала.

Лазерпиций — вещество, получаемое из кустарника сильфия, произрастающего в Северной Африке. Лазерпиций использовался как средство, способствующее пищеварению при переедании, и стоил очень дорого.

Лары и пенаты. — Лары — божества чисто римского происхождения, защищавшие все сферы бытия римлян и приглядывавшие буквально за всем — от жилищ и уличных перекрестков до пограничных камней. Морские лары ограждали путешествующего римлянина от опасностей, таящихся в морских глубинах. Пенаты — домашние боги, покровители припасов; они обитают во внутренней части дома, охраняют домашний очаг и хозяйство.

Латифундий — большой участок земли, обычно общественной, используемый под пастбище, а не для выращивания зерновых. Латифундии были главной причиной, почему Италия не могла прокормить себя пшеницей, так как они лишали мелкого землевладельца его земли. Они снижали занятость крестьян и стимулировали их переезд в город.

Легат — заместитель генерала или командира в римской армии.

Легион — самое маленькое воинское соединение в римской армии, способное вести военные действия за счет собственных резервов. Полностью укомплектовано, вооружено, оснащено для ведения войны. Полный легион включал в себя 4800 солдат, разделенных на 10 когорт по 6 центурий в каждой, 1200 человек обслуги (нестроевых римских граждан), а также артиллеристов и оружейников. Легион имел 600 мулов в качестве вьючных животных и 60 повозок, запряженных волами, для продовольствия.

Лемур — бесплотный дух, создание из подземного мира.

Либурна — корабль, названный так потому, что его использовали либурнийские пираты. Точные размеры неизвестны, но, поскольку Агриппа использовал либурны в морских сражениях, она должна быть размером с трирему («тройку»). Это означало, что она имела палубу и была способна нести большое количество морской пехоты. Определенно она была быстроходной и маневренной.

Лигурия — горный прибрежный район между Италийской Галлией и Галльской провинцией. Бедная территория, главным образом знаменита шерстью, из которой делали великолепные непромокаемые плащи и фетр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги