Читаем Антоний и Клеопатра полностью

Иллирия — дикие гористые земли на восточном побережье Адриатического моря. В Иллирию входили Истрия, Либурния и Далмация.

Император — первоначально главнокомандующий или генерал римской армии; впоследствии это звание присваивалось полководцу, которого войска провозгласили императором на поле боя после одержанной великой победы. Это звание давало право на проведение триумфа.

Империй — уровень власти, передаваемой курульному магистрату на срок его полномочий, то есть на один год. Если он продолжал свою службу, империй продлевался, но не обязательно того же уровня. Количество ликторов, шедших перед магистратом, указывало на его империй: шесть ликторов для претора, двенадцать для консула. См. также imperium maius.

Инсула — отдельно стоящий многоэтажный дом, предназначавшийся для сдачи квартир внаем.

Италийская Галлия — «бедро» италийской «ноги»: вся территория между Альпами и двумя реками, образующими границу Италии. Орошаемая рекой Пад (По), земля здесь была очень богатой и плодородной. Однако ее богатства нельзя было экспортировать в саму Италию из-за Апеннинского хребта и капризных ветров на море.

Италия — «нога» и «ступня» италийского «сапога». Ее ограничивали реки Арн и Рубикон.

Июль. — После убийства Юлия Цезаря так стал называться древнеримский месяц квинктилий.

Календы — один из трех дней месяца, имевших свое название. Календы всегда падали на первый день месяца.

Калиги — обувь легионера, открытая, но более прочная, чем сандалии, потому что калиги туго шнуровались вокруг лодыжки. Благодаря очень толстой кожаной подошве, подбитой металлическими гвоздями, нога на марше находилась выше над землей, и в сапоги не попадал гравий. Доступ воздуха к ноге обеспечивал ее здоровое состояние. В очень холодную погоду легионеры надевали толстые носки и вкладывали в калиги стельки из кроличьих шкурок.

Кампания — сказочно богатая и плодородная земля вулканического происхождения между горами Самния и Тусканским морем, простирается от Таррацины на севере до точки южнее Неаполитанского залива. Сильные греческие и самнитские элементы в ее населении доставляли неприятности Риму, всегда готовые к мятежу.

Канны — небольшой древний италийский город в Апулии на реке Ауфид, вблизи побережья Адриатического моря. Возле Канн Ганнибал в 216 г. до н. э. одержал знаменитую победу над численно превосходящими силами римлян. В битве погибло около 36 тысяч человек, оставшиеся в живых римляне были захвачены в плен.

Капуя — самый большой материковый город в Кампании. У него длинная история нарушения клятв верности Риму, но ко времени событий, описываемых в этой книге, он стал центром огромной военной индустрии для нужд армейских лагерей и школ гладиаторов, расположенных вокруг города.

Карры — современный Харран на самом юге Турции, на границе с Сирией. Здесь Рим потерпел тяжелейшее поражение, когда парфяне изрубили семь легионов Марка Лициния Красса.

Катапульта — метательная машина, которая стреляла деревянными стрелами или заостренными бревнами. Принцип действия тот же, что и у арбалета. Небольшие катапульты назывались скорпионами.

Квестор — самый младший магистрат, не обладающий империем. Должность давала ему доступ в сенат. Основные обязанности квестора относились к области финансов: он мог быть направлен в казначейство — Рима или какое-либо второстепенное, мог заниматься таможенными вопросами в портах, управлять финансами в провинции.

Квинкверема — очень популярная военная галера, очень медлительная и неуклюжая, хотя у нее были преимущества — большой вес и способность нести артиллерию и морскую пехоту. Очевидно, «пятерка» имела по пять человек на весло или по пять человек на три весла на одной скамье. Верхняя скамья была всегда расположена на платформе, выступающей над водой, с выносными уключинами. Со средней скамьи весла просовывались в отверстия над бимсом корабля, а весла с нижней скамьи выступали через кожаный клапан очень близко к ватерлинии. Корабль был всегда с палубой и вмещал около ста двадцати морских пехотинцев. На нем было около двухсот семидесяти гребцов-профессионалов. Галера с рабами-профессионалами была идеей христиан. Тридцать матросов работали с такелажем, поскольку у «пятерки» был огромный парус.

Классы. — Всего было пять классов, от первого до пятого. Принадлежность к тому или иному классу базировалась на экономической основе, и решали этот вопрос цензоры.

Клиент — свободный человек или вольноотпущенник (не обязательно римский гражданин), который отдавал себя под покровительство другого человека — патрона. Клиент должен был участвовать во всех делах своего патрона, поддерживая его интересы и исполняя его поручения в обмен на разные виды покровительства (обычно это были деньги, работа или юридическая помощь). Целые города могли становиться клиентами одного человека — например, Бонония и Мутина состояли в клиентуре Антония.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги