Еще в нас сила жизни. В бой я ринусь,
И восхитится смерть, что столь же страшен
Мой меч, как страшная ее коса.
Сейчас-то и пред молнией небесной
Он не моргнет. Назвать бы можно ярость
Боязнью страха. В этом состоянье
Способен голубь заклевать орла.
У полководца нашего отвага
Растет за счет ума. А если храбрость
Без разума, тогда бессилен меч.
Нет, кажется, пора его покинуть.
АКТ IV
Меня зовет мальчишкой, угрожает,
Как будто властен выгнать нас отсюда;
Велел дать розог моему послу;
Меня на поединок вызывает —
Антоний против Цезаря. Смешно!
Понять бы должен старый забияка,
Что если смерти стану я искать,
То к ней найду и без него дорогу.
Уж раз безумствует такой титан —
Он, значит, загнан. И пока он в гневе,
Давать ему не надо передышки:
Кто разъярен, тот плохо бережется.
Военачальников оповестить,
Что завтра — день последнего сраженья.
В войсках у нас немало тех, кто раньше
Служил Антонию; пускай они
Его захватят. Приглядеть за этим.
Устроить пир для войск. Припасы есть,
А воины награду заслужили
За бранный труд. Да, жалок мне Антоний!
СЦЕНА 2
Так он от поединка отказался?
Да.
Почему?
Он в десять раз счастливей,
Нельзя ж вдесятером на одного.
Ну, завтра я на суше и на море
Ему дам бой. Иль я живым останусь,
Иль, умирающую честь омыв
Своею кровью, ей бессмертье дам.
Ты рвешься в бой?
Я в схватку брошусь с криком:
«А, пропади все пропадом!»
Шутник! —
Созвать сюда моих домашних слуг. —
Нам вечером устройте пир на славу. —
Дай руку мне, ты верным был слугой. —
И ты. — И ты. — И ты. — Служили вы
Честнее мне, чем многие цари.
Что это значит?
Горе иногда
Не прочь поиздеваться над рассудком.
И ты был преданным слугой. — И ты. —
Хотелось бы мне поменяться с вами:
Пусть стал бы я толпою слуг, а вы —
Антонием одним, чтоб мог я так же
Вам послужить, как вы служили мне.
Да не попустят боги!
Ну, друзья,
Еще мне в этот вечер послужите.
Лишь опустеет чаша — наполняйте
И подчиняйтесь всем моим веленьям,
Как если бы империя была
Еще, подобно вам, моей служанкой.
Чего он добивается?
Их слез.
Мне послужите нынче. Может быть,
На том конец настанет вашей службе
И не увидите меня вы больше
Иль, может быть, увидите мой труп.
Быть может, завтра новый господин
Приказывать вам будет. Потому
Я озираю вас прощальным взором.
Я, верные друзья, вас не гоню.
Нет, только смерть расторгнет наши узы.
Лишь два часа еще мне угождайте,
И боги вас за это наградят.
Ты всех разжалобил. Гляди, ревут.
Я сам хорош — глаза на мокром месте.
Не стыдно, — превратил нас в баб.
Ну-ну!
Клянусь, что я не ожидал такого.
Пускай же милосердие взрастет
От этой влаги. — Добрые друзья,
Вы слишком мрачно поняли меня.
Хотел я дух поднять ваш; я хотел,
Чтоб факелами тьму вы разогнали.
Не сомневайтесь, в завтра верю я;
К победной жизни поведу я вас,
Не к смерти доблестной. Готовьте пир.
В вине утопим тягостные мысли.
СЦЕНА 3
Здорово, брат. Ну, что-то ждет нас завтра.
Решится завтра все. Желаю счастья.
Ты ничего не слышал?
Нет, а что?
Пустые, верно, слухи. Доброй ночи.
Того же, брат, желаю и тебе.
Ну, братцы, нынче будьте начеку.
Вы сами не зевайте. Доброй ночи.
А наше место здесь.
Что ж, если завтра
Не оплошает флот, то я ручаюсь,
Что уж на суше мы одержим верх.
Испытанное войско, храбрецы.
Тсс! Что это?
Ты слышишь?
Что за звуки?
Да… музыка…
Звучит из-под земли.
Хороший это знак?
Боюсь, что нет.
Да тише ты… Что б это означало?
Бог Геркулес, которого Антоний
Считает покровителем своим,
Уходит прочь.38
Пойдем окликнем их. —
Слыхали ли они?
Ну, что здесь слышно?
Вы тоже слышите? Что это значит?
Чудно!
Вы слышите? Вы тоже, братцы?
Пойдем на звук, насколько позволяет