В современной отечественной лингвистике представлен взгляд на концепт как на бинарную структуру, включающую в себя означаемое и означающее. Так, Н. А. Кузьмина, рассматривая концепт (концептуальную модель) в качестве основной и элементарной единицы поэтической картины мира, отмечает, что означаемое (тема, понятие, подвергаемое поэтической интерпретации) задает множество языковых образов означающего; Г. А. Волохина и З. Д. Попова исходя из того, что концепты представляют собой «мыслительные образы, стоящие за языковыми знаками, означаемые языковых знаков», рассматривают в качестве означаемых синтаксических построений синтаксические концепты; в частности, синтаксическими концептами, стоящими за структурными схемами простых предложений, являются, по мнению ученых, виды отношений, осмысленные и классифицированные человеком.
Итак, в современной лингвистике существует множество подходов к пониманию концепта: в одних акцентируется связь концепта с сознанием человека, в других – с культурой; отмечаются и синкретичные толкования концепта, в которых он предстает фактом сознания и культуры одновременно. При этом нельзя не признать, что понимание того, что есть концепт (т. е. что стоит за термином
О недостаточной разработанности понятия «концепт» говорит отсутствие слова
Признавая тот факт, что понятие «концепт» в современной лингвистике находится в стадии разработки, нельзя не отметить, что в большинстве предложенных определений концепта прослеживаются общие мотивы. Так, рассмотренные выше определения концепта в принципе не противоречат друг другу, а в известном смысле могут рассматриваться как взаимодополняющие. Основные же различия между отмеченными подходами к сущности концепта исходят из различий в выборе объекта исследования. Так, одни ученые изучают концепт как ментальную сущность, находящую свое отображение в языке. Их внимание обращено к формам языковой экспликации концепта, которыми могут быть лексемы, различные фразеологические образования (идиомы, пословицы, поговорки, афоризмы), тексты. Можно сказать, что в этом случае объектом изучения является
Однако нельзя не признавать, что такое деление концепта носит условный характер: концепт – это явление цельное и неделимое; его ментальная и культурологическая стороны слиты воедино. Мыслительные образы, отображенные в слове, в большей или меньшей степени культурологически окрашены; и чем ярче лингвокультурная специфика концепта, тем заметнее внимание к нему со стороны исследователей. При этом если принять точку зрения Ю. С. Степанова, согласно которой концепт есть понятие культуры, то вряд ли правомерно говорить об ограниченном количестве концептов уже потому, что культура, как известно, определяется очень широко: как все искусственно созданное, сотворенное человеком в противоположность естественному, природному, как надприродная сфера человеческого бытия (материальная и духовная культура).
Учитывая разные подходы к пониманию концепта, мы полагаем, что целесообразно принять такое его определение, в котором отражались бы не только две важнейшие характеристики концепта: ментальная и культурологическая, – но и связь концепта с языком. Иными словами, определяя концепт, необходимо учитывать следующие его основные характеристики: во-первых, концепт – это ментальная сущность, порождение человеческой мысли (по-иному: сгусток смысла, смысловая универсалия); во-вторых, концепт – явление культурного порядка, поскольку формируется в определенной культурной среде; наконец, концепт имеет выход в язык и обретает в нем свою структуру, ядром которой являются значения языковых единиц, объективирующих концепт, а его периферией – все те значения и смыслы, которые эти единицы приобретают под влиянием контекстов (лингвистических и экстралингвистических).