Для нас не очень понятно, почему сказано, что души мучеников находятся на небесах «под жертвенником». «Жертвенник» в иудейском ветхозаветном культе – это место, где тела жертвенных животных предавали огню и кровь животного изливалась к подножию жертвенника. Люди, погибшие за свою веру и свидетельство о живом Боге, осмысляются как «жертва» Богу. Их кровь, пролитая на земле, достигает небесной сферы; согласно ряду ветхозаветных текстов, в крови находится «душа» – в смысле данная Богом жизненная сила человека. Образ «жертвы» ярко выражает то, что их смерть не была бессмысленной: Сам Бог принимает этих невинно убиенных людей к Себе. Теперь они особым образом принадлежат Богу, они – Его удел, Он покрывает их Своей заботой.
Однако это место Апокалипсиса рождает много других вопросов, прежде всего смысловых. Основной вопрос можно сформулировать так: кажется, что умершие мученики жаждут отмщения, но Христос говорил о прощении врагов, причем «до семижды семидесяти раз» (Мф 18:22), и Сам на кресте молился Отцу о Своих мучителях: «Отче, прости им, ибо не ведают, что творят» (Лк 23:34). И апостол Павел говорил: «Не мстите за себя, возлюбленные» (Рим 12:9). Как это совместить? Согласуется ли отрывок Откр 6:9–11 с нравственным учением Иисуса Христа? Не является ли Откр 6:9–11 неким шагом назад, к Ветхому Завету, в текстах которого неоднократно можно встретить призывы к отмщению?
Очень полезно замечать разные смысловые акценты в библейских текстах – сформулированный выше вопрос может стать началом серьезного изучения важнейших тем. Прежде чем начинать выносить какие-то предварительные суждения, выделим в этой сцене следующие «недосказанности» и открытые моменты, которые мы сами «заполняем» смыслом при чтении текста:
1. «Доколе, Владыко… не мстишь» – эти слова являются переводом с древнегреческого, но насколько верно передает этот перевод оттенки смысла оригинала?
2. В тексте не пояснено, какой настрой и какие эмоции стоят за этими произнесенными словами. Например, нам может слышаться в этих словах «праведный гнев», ощущение своей правоты, ощущение несправедливости в завершение их жизни на земле, боль о пережитом, мольба к Богу о защите… Не будем забывать, насколько важны интонации и эмоции – они могут придать совершенно различную смысловую окраску одним и тем же словам.
3. После того как мученикам были даны белые одежды, не сказано, какая у них была реакция – остаются ли они в напряженном ожидании или находят покой? Может быть, заданный ими вопрос уже не так сильно волнует их?
4. Наверняка, мученики на небесах говорили Богу еще что-то – почему мы слышим именно эти слова? Или, скорее, почему именно эти слова Иоанн доносит до адресатов? Вероятно, здесь есть связь с некоторой традицией, принадлежность к которой ощущал Иоанн.
Рассмотрим подробно последнее предположение; безусловно, описание видения пятой печати находится в русле многовековой традиции – это и библейские ветхозаветные тексты, и иудейские апокалиптические произведения. «Выражение, переводимое как „доколе?“ (heos pote), часто используется в греческом Ветхом Завете в вопросах о том, когда Бог наконец накажет гонителей и защитит угнетенных»[237]
. Апокалипсис как бы продолжает смысловую линию ветхозаветных псалмов о том, что Бог не оставит верных Ему людей. Но сама по себе отсылка к псалмам еще не снимает остроту приведенного вопроса – все, кто внимательно читал псалмы, знают, что в них довольно много просьб к Богу о мести врагам, к которым современные христиане не могут эмоционально присоединиться.Чтобы дать взвешенную оценку призывам мучеников к возмездию, необходимо принять во внимание несколько важных факторов.