Читаем Арабская поэзия средних веков полностью

Нас больше, чем камней на берегу морском,И верных нам друзей не счесть в кругу людском.Как недруг устоит, озливший наше племя?Чей выдержит костяк той ненависти бремя?В становищах своих иные племенаВозносят с похвальбой героев имена.Но разве слава их сравнима с нашей славой,Коснувшейся небес в года беды кровавой?!Взошли от корня мы — от племени тамим,И Ханзалы{96} завет мы бережно храним.И таглиба семья взрастала с нами рядомКипучим, как листва, бесчисленным отрядом.Нет, с племенем любым вы не равняйте нас,Когда великих дел настанет грозный час!Мы — каменный оплот, и об скалу-твердынюОбломит зубы смерть, забыв свою гордыню.А если Хиндиф{97} наш войдет в костер войны —Зачинщиков ее сметут его сыны.И если стан вождя друзей не скличет разом —Их подчинить себе сумеет он приказом.А трусов обратит высоких копий рядВ союзников его надежнейший отряд!Он, Хиндиф, наш отец, неверных сокрушая,Сплотил всех мусульман — ему и честь большая.Был царским торжеством его победный пир.За Хиндифа, клянусь, отдам я целый мир!Его любовь ни в чем не знает зла и страха,И ненависть его сотрет врагов Аллаха.Мы Кабу{98} сторожим и бережем Коран,И в Мекку держит путь с дарами караван.Мы благородней всех, чья кровь струится в жилах,И тех, кто под землей покоится в могилах.Сияет нам луна, и солнце с вышиныБлагословляет нас для мира и войны.Нам блещут небеса, и без конца, без краяЛежит у наших ног вся сторона земная.И если бы не мы, не наш могучий стан —Вошел бы чуждый мир в пределы мусульман.Строптивых покарав своей рукой железной,Сдержали мы разбег лишь над морскою бездной.Но в яростных боях и ныне, как вчера,Мы духов и людей смиряем для добра.Лежит его чалма на всех, служивших свету,И смерть сорвать с чела бессильна тяжесть эту.Когда, когтя врагов, как соколы с высот,Мы падаем на них — ничто их не спасет!Суставы рубит меч и головы разносит.У асад племя бакр пощады пусть не просит.{99}Сраженья жернова — что камнепад в горах.Несдавшийся Неджран размолот ими в прах.Однако для его безвинного народаМы — как весенний дождь, упавший с небосвода.В голодный год, когда, худущий, как скелет,Шатается верблюд и в нем кровинки нет,И нету молока у тощих и унылыхВерблюдиц молодых, которые не в силахТащиться по степи, обугленной дотла,—Остановись, бедняк, у нашего котла!Пусть Сириус встает в небесной черной тверди,Пылая, как вулкан, одетый тучей смерти,Но машрафийский меч, как молния разя,Восстановил права, без коих жить нельзя.И гостя мы всегда накормим и напоимВ пустыне, дышащей приветом и покоем.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги