Трис всё же получил своё, и теперь сидел в кресле, обнимая за талию статную брюнетку в саване. Аккуратно разодранный по форме платья, он давал свободу её рукам, чтоб обнимать, и длинным, крепким сведённым вместе ногам, чтоб могла ходить.
Лиззи сомкнула тонкие сизые губы в полуулыбке, чуть склонив голову, и тёмные пряди скрыли немного повреждённую часть лица. Этой девушке повезло куда больше, чем её сестре, и из напоминаний о смерти у неё были лишь дырявый висок и щуплая, с тёмными прожилками кожа.
Мертвецы сохранили тот вид, который хотели предать им их создатели. Неподвержимые разложению, они останутся такими до тех пор, пока поднявший их не прикажет вернуться обратно.
— Можешь посадить свою возлюбленную за фортепиано и встать рядом с ней, — произнесла художница, кивнув Трисмегисту. — Всё равно тебе нужно обучить её музыке, отчего бы не начать сейчас?
Лиззи мягко кивнула, легко соскочив на пол, и проскользила к инструменту, увлекая Мастера музыки и звуков за собой.
Откинув крышку инструмента, покойница коснулась клавиш, сходу взяв лёгкий воздушный фа-мажор, и принялась наигрывать простую незамысловатую пьесу, чья мелодия напоминала скромный утренний дождик. Ритмично и плавно, беря высокие, весёлые ноты, она играла и играла, а завороженные дети наблюдали за ней.
— Выпускница музыкальной школы, — пояснил Арчибальд, гордый находкой друга, — удачный выбор. Я же говорил, на этот раз не пожалеешь.
ство на почве неразделённой любви, — добавил он, опережая новый вопрос. — Потому такая целая.Фанни потянулась рукой к сестре, наблюдая за её игрой. Попыталась встать.
— Тише, — хозяин дома мотнул головой. — Сначала мы тебе колено подлатаем, тогда снова ходить сможешь, а пока лежи, ладно?
Та слабо кивнула, одарив Графа благодарной улыбкой.
Явив перед собой мольберт, Орфа взмахнула рукой, и в её ладони появилась палитра. Окинув друзей и их новых подруг оценивающим взглядом, смочив кисть в бледно-жёлтой краске, девушка мягко нанесла первый штрих.
***
Арчибальд и Трисмегист стояли на балконе второго этажа, смотря на раскинувшийся внизу уютный маленький сад внутреннего двора.
Орфа осталась с покойницами, решив лично привести их в порядок: как бы там ни было, они не считались полноправными детьми, и сами собой свою внешность пока что менять не могли.
— А всё-таки, — спросил музыкант, сделав аккуратный глоток «Колы», — там, на кладбище, ты с Фанни всё заранее продумал?
— Я хотел дать ей выбор, — пожав плечами, ответил юноша. — Да, я знал, что она тебе может не понравиться, и хотел посмотреть, насколько у меня получится поднять покойника с собственной волей. Результат, честно говоря, превзошёл ожидания. Тебе ещё повезло, что у неё характер такой кроткий: могла бы и напасть.
Музыкант хмыкнул, покачав головой.
— Обрадовал. Зачем тебе своенравные мертвецы? Лиззи тоже, судя по всему, с характером. Ты видел, как она к ф-но побежала? И как на Орфу твою поглядывала.
— Ага, и то, как она придвинула свой стул ближе к тебе, когда вместе играть стали, тоже. Расслабься, парень, она твоя. Полностью, — протянул Арчибальд, довольно вздохнув. — А ещё, — добавил он. — Ты ведь не любил Джессику, правда?
Друг легко толкнул его в плечо.
— Она была хороша в постели. А ты уходишь от ответа.
— Нашему спектаклю нужны главые герои. Безвольные болванчики так не сыграют.
— А как они говорить-то будут?
— А у нас будут слова? Это я доверяю тебе. К слову, скольких мне нужно поднять уже сейчас для твоего оркестра?
Трис задумался, пожал плечами. Медленно отпил из бокала, повертел сосуд в руке, любуясь отражением луны на гладком, прозрачном стекле.
— Вообще, их можно заменить инструментами, которые будут играть сами по себе.
— Не хочу: это ты и без меня можешь сделать. Да и что ты за мастер музыки, если никого своему искусству обучить не можешь?
— За месяц-то? Издеваешься.
— Ты мастер, не я. К тому же, у них механическая память хорошая: один раз покажешь, тут же повторят. Ну и Лиззи свою подключить можешь, она с ними на их языке сойдётся.
Трис тихо просмеялся, качая головой.
— Дай мне ещё десяток, — выдохнув, согласился он. — Я разобрал партии из тетрадки на инструментах. Если хочешь, можем потом с остальными ко мне сходить, послушать, как оно звучит в идеале. Партитура построена так, что каждый инструмент может играть свою собственную партию в отрыве от оркестра, и это будет почти самостоятельная композиция, а если вместе — такого я давно не слышал. Я уже говорил, нет? Тот старик был абсолютным гением. Если снова надумаешь уйти — так и скажи ему.
— Хорошо, — кивнул Арчибальд.
Парни вздрогнули, услышав протяжный низкий гул.
— В дверь звонят, — пояснил хозяин дома товарищу. — Идём?
Музыкант пожал плечами, отставив бокал на перекладину балкона.
***
В тёмном костюме и с длинными вьющимися волосами цвета ночи в дверях стоял Арн. Он поприветствовал хозяина особняка, чинно склонив голову, прося войти. Скрывая удивление за улыбкой, Арчибальд кивнул, приглашая парня в гостиную.
Войдя в помещение, скрипач, держа руки за спиной, держа осанку, осмотрел комнату оценивающим взглядом.