Пол берет в руки папку с пьесой и бросает ее в плетёную корзину для мусора. Один листок выпадает. Пол поднимает его, читает, рвет на части и бросает вслед за пьесой. Гасит свет, выходит вслед за Гленом.
Сцена погружается в темноту. Звучит песня Beatles «All you need is Love, Love, Love».
Картина 2
На сцене темно. Луч света высвечивает, стоящую на сцене плетёную корзину. Постепенно сцена наполняется светом. Тренажёры, точнее их муляжи, смещены к кулисам. Над бывшей дверью в бани снята реклама пива «Карлсберг» и слоган «Mens sana in corpore sano». Теперь это дверь в спальню датского короля Гамлета. Она открыта. Сцена превратилась в комнату перед королевскими покоями, где один за другим будут появляться персонажи пьесы «Старый Гамлет» в средневековых костюмах. Из бокового выхода вбегает Офелия.
Офелия
(её играет актриса, игравшая Хейли):Он там лежит! О Боже всемогущий,Что делать мне? На платье кровь и рукиВ крови. Манжеты прочь! Успею, может,Я убежать? Куда? Да и зачем?
Гертруда
(её играет актриса, игравшая Грейс. Выходит из спальни короля):Лежит он там. Висок пробит, потокамиКровавыми залит ковер, и стены,И пол вокруг. Офелия, ты здесь?Уже? Тебе что делать тут, в преддверьиПокоев королевских? Снова хочешьУ спальни королевской покрутиться,Себя как будто ненароком предлагая.Замечает кровь на платье Офелии.
А это что?
Офелия.
Не я, не я, не я!Боюсь я крови!
Гертруда.
Откуда ты узнала, что он мертв?
Офелия.
А разве мертв? Я ничего не знаю,Я только заглянула — он лежитИ, кажется, не дышит. Я причем здесь?Упал виском на стол он. Может быть,Был пьян. Он сам упал, я не была там.Его я кровь не проливала!
Гертруда.
Как же,Ты пролила там кровь свою девичьюУж месяц как. Теперь настали срокиОтмстить его величеству за это?
Офелия.
Еще немного и они настанут.Расплата? Может быть. Король, он кто мне?Любовник? Нет, он лишь отец ребенка,Что был зачат в насильи сладострастьяИ скоро явится на свет. Он будетМой королевский сын, притом — бастард,Фиц — Гамлет…а таких вокруг без счетаОн наплодил в своем распутстве, лишь быСупружеского долга избежать,Постылого супружеского ложа.
Гертруда.