ХЕЙЛИ
: Перестаньте, вы не только говорите глупости, вы ими ещё и толкаетесь. (Хейли отодвигается от Ричарда, встаёт). А мы пойдём в солярий?ГРЕЙС
: Обязательно. Но перед этим я хотела бы выпить вина.ХЕЙЛИ
: А вино после виски, как?ПОЛ
: Также, как и до. Кстати, это замечательный эксклюзивный напиток, из старых запасов, для лучших гостей. (Берёт бутылку вина, стоящую на столе. Наливает Грейс). Это вино урожая нашей юности. Продегустируй. Восхитительное, невероятно гармоничное, с сильным характером. Сбалансированный букет с оттенком миндаля и нотой распустившейся розы. К сожалению, нет возможности его аэрировать и декантировать… (Все смотрят на Грейс).РИЧАРД
: Что там про миндаль? «Не пей вина, Гертруда!»Пол наливает всем вино.
ГРЕЙС
: За твой успех пьет королева, Ричард! Пью стоя за премьеру и аншлаг!Выпивает, замирает, хватает себя двумя руками за горло, как будто бы ей не хватает воздуха. Пошатывается. Делает несколько шагов по направлению к дверям. Сгибается пополам. Опускается на колени и падает на пол. Все застыли от удивления и неожиданности. Хейли визжит, Ричард и Пол наклоняются к Грейс. Пол пытается привести её в чувство.
ПОЛ
: Давайте ее сюда, на шезлонг. (Мужчины переносят Грейс на шезлонг). Принесите воды, здесь душно.РИЧАРД
: (угрожающим тоном) Душно? Что ты ей налил? Ты отравил её?Гертруда вскакивает с шезлонга, хохочет.
ГРЕЙС
: Здорово я вас разыграла? Кто скажет, что я не талантлива? Испугались? А ты, Ричард, побледнел. Больше всех струсил.РИЧАРД
: Ну и шуточки у вас, девушка! Ой, сердце схватило от твоей импровизации.ХЕЙЛИ
: Грейс… (Обнимает ее). Все и вправду поверили, что тебе плохо!ПОЛ
: А ей всегда хорошо. Актёры любят умирать на сцене. Выпьем за твою долгую, прости, яркую жизнь в искусстве!Хейли, Ричард и Пол выпивают.
ГРЕЙС
: Не хочу больше пить. (Слегка распахивает халат). У нас тут прямо картина Эдуарда Мане «Ужин на траве». Мужчины в комильфо и дамы в неглиже. Только травы не хватает.ХЕЙЛИ
: В смысле — травки? Я не против.ПОЛ
: Нет, девушка, у нас тут полиция бывает, травки не держим.ХЕЙЛИ
: А так хотелось чего-то возвышенного.ПОЛ
: Легко, у меня для вас сюрприз. Из формулы «секс — наркотики и рок — н-ролл» убираем наркотики.Из под ближайшего тренажёра достаёт кассетный магнитофон. Включает кассету. Громко звучит известная песня «Битлз» «Can’t buy me love», (известная зрителям старшего поколения по телепередачам об Америке, Валентина Зорина).