ХЕЙЛИ
: Зашла в сауну, а там темно, чуть ноги не поломала. Без нас не начинайте, я уже проголодалась.ПОЛ
ГРЕЙС
: Прекрати, у нее красивые ноги.ПОЛ
: Я без очков, могу ошибиться.ГРЕЙС
: Талантливая девочка с умными глазами.ПОЛ
: Какое благородство! Уступаешь девушке режиссера? Напрасно, девочка не мальчик… Не пропадет.ГРЕЙС
: А почему бы и нет? Я же королева, могу позаботиться о подданных. Ты действительно в восторге от спектакля?ПОЛ
: Я, как мой тёзка, апостол Павел, готов быть со всеми — всем… Для пользы дела.ГРЕЙС
: Понятно, а как я сегодня играла?ПОЛ
: Королеву? Мне трудно судить. Последнее время она редко приглашает меня во дворец. А мать ты играла… как-то не очень.ГРЕЙС
: В смысле?ПОЛ
: В смысле душевного благородства. У вас же там все борятся за гуманизм. Может, объяснишь мне, что это?ГРЕЙС
: Это когда людей любят.ПОЛ
: Людей любить легко, человека трудно. Ты мне скажи, он пьесу читал?ГРЕЙС
: Он и Шекспира, кажется, не до конца прочёл. Но это не помешало ему открыть великую пьесу новым ключом.ПОЛ
: Скорее, отмычкой… Значит, не читал.ГРЕЙС
: Я попросила, а как там было, не знаю. Может, в трубочку свернул и глянул сквозь нее на мир.ПОЛ
: А что сказал?ГРЕЙС
: Ничего. Сам спрашивай. Затем, как понимаю, к тебе и приехали.ПОЛ
: Ну, приехали не за этим…ГРЕЙС
: Что ты говоришь! Неужели здесь притон, а не центр здоровья? Кто бы мог подумать!ПОЛ
: Это днем, а ночью тут другие духи обитают… Ладно, не прочел — ну и черт с ним!ГРЕЙС
: Не злись! Стоит ли нервничать из-за пустяков. Мы уже не так молоды…ПОЛ
(ГРЕЙС
:ПОЛ
: Как ваша попа вам к лицу!.. Останешься на ночь?ГРЕЙС
: Ты хочешь, чтобы я изменила мужу?ПОЛ
: Я же не перечисляю всех, кому собираюсь изменить с тобой.ГРЕЙС
: Я их и так знаю, начиная с трех жен и дальше по списку.ПОЛ
: Так ты считала?ГРЕЙС
: На калькуляторе, пальцев не хватило.ПОЛ
(ГРЕЙС
: Помню: ты был счастлив, а она — пьяна.ПОЛ
: Потом она относилась ко мне, как к собаке… Требовала верности… Имитировать можно все, кроме ритма, он в душе… Надо было на тебе жениться.ГРЕЙС
: Ты и верность… Хаос и закономерность… И какое бы место я занимала в твоей жизни? Половину постели?ПОЛ
: Не самая плохая позиция…ГРЕЙС
: Как давно это было… Кажется, мы стали теми, над кем смеялись молодыми.ПОЛ
: Знаешь, в чём прелесть наших отношений?ГРЕЙС
: Знаю, в их отсутствии.ПОЛ
: И это ты называешь меня злым?ГРЕЙС
: Я подумаю.ПОЛ
: О чём?ГРЕЙС
: О правдивой истории для мужа.ПОЛ
: Поломалась машина.ГРЕЙС
: Он уже шутит, что её собирали в рождественскую ночь.ПОЛ
: Ну… тогда… Хейли стало плохо на банкете, ты отвезла её в больницу и была там, пока Хейли не стало хорошо.ГРЕЙС
: Два раза.ПОЛ
: Что два раза?ГРЕЙС
: Хейли стало хорошо два раза… Ты в самом деле стал неплохо сочинять.ПОЛ
: Когда-то и я тебя ревновал.ГРЕЙС
: Меня? К кому? К театру? Так успех был недолгим…ПОЛ
: Тогда я любил тебя, как сорок тысяч братьев любить не могут.ГРЕЙС
: Но тщательно скрывал…Интересно, сколько у тебя было женщин?ПОЛ
: Женщин, как рыбу, пока ловишь, считать нельзя. Клева не будет…ГРЕЙС
: Ты ненормальный, как твой Гамлет.ПОЛ
: Гамлет у всех ненормальный, как каждый из нас. Его отождествляют с собой.ГРЕЙС
: Все, кроме тебя. У тебя главный герой Полоний. Я же читала. А ты не спросил. Почему?ПОЛ
: Почему не спросил или почему Полоний?ГРЕЙС
: Почему не спросил?ПОЛ
: Думал, и ты не прочла…Понравилось?ГРЕЙС
: Ну, как тебе сказать…ПОЛ
: Писатель подбирает правильные слова. Ты считаешь, что Пол подобрал с пола не те?ГРЕЙС
: Полоний, почему он?ПОЛ
: Нестандартный яд, которым один русский шпион отравил другого в Лондоне… Прости за каламбур.ГРЕЙС
: Твой Полоний так всех ненавидит, что кажется порядочным человеком.ПОЛ
: Он из них — самый умный. А еще он добрый. И потому циничный.ГРЕЙС
: Добрый — и при этом циничный?! Патология какая-то.