ПОЛ
: Зачем тогда приехали? Загорать ночью? Женщины только снаружи разные, а внутри — одинаковые.РИЧАРД
: А где тут вообще можно?ПОЛ
: Да где хочешь, в соляной, в травяной. Некоторые любят выпить — и в сауну. Так разбирает!РИЧАРД
: Нет — нет, у меня сердце пошаливает. Аритмия.ПОЛ
: Турецкую не предлагаю, там скользко, один упал, уголовное дело завели… Тогда без экстрима, я в комнате отдыха бельё поменял, вещи свои оттуда забрал… Грейс я беру на себя.РИЧАРД
: Я понял, ты с ней дружишь давно.ПОЛ
: Достаточно. Любовница от первого брака. Мы, правда, давно не дружили, но сегодня тряхнём стариной.РИЧАРД
: За успех предприятия.ПОЛ
: Может из-за мужа нервничает.РИЧАРД
: Я про Хейли…ПОЛ
: Ты про спектакль?РИЧАРД
: Да какой спектакль…ПОЛ
: Сейчас выпьет, расслабится. Тебе когда ехать, утром? Вот и будем до утра, кофе есть, в поезде поспишь. Ричард, скажи, ты пьесу мою прочитал?РИЧАРД
: Прочитал.ПОЛ
: И-и-и?РИЧАРД
: Зажатая она, вот что смущает.ПОЛ
: Да отвлекись, я про пьесу.РИЧАРД
: Пьеса тоже зажатая…ПОЛ
: Подскажи, где.РИЧАРД
: Может, я не очень внимательно прочитал…ПОЛ
: Ну, так честно и скажи, что не читал.РИЧАРД
: Читал. У тебя старый Гамлет, который король, который потом у Шекспира призрак — нехороший был человек, со всеми плохо себя вел, и они решили от него избавится, Клавдий его и порешил.ПОЛ
: А вот и не Клавдий.РИЧАРД
: Кто же тогда?ПОЛ
: Да кто угодно. Может и Гертруда, а может принц Гамлет. Это так и остается загадкой.РИЧАРД
: Чего же у Шекспира Клавдий потом кается? Знаешь, я когда спектакль ставлю, ни на что не отвлекаюсь. Сегодня закончил и внимательно прочту.ПОЛ
: Я знаю, чтобы понравиться сегодня, пьеса должна быть простой и короткой, лучше всего из жизни насекомых. Но у меня так не получается… Мы в школе учим, что Гамлет герой, который нравственно опередил все, что движется. Какой он герой? Над этой издевается, тех предал, того убил. Он готов отдать жизнь, чтобы другие жили честно и правильно… а он по — прежнему. Почему над Офелией издевается? А я понял — они сводные брат и сестра. Этот старый Гамлет, он же всех любил, кто рядом был… Так что и Гамлет — его, и Офелия — его, потому и Гертруда несчастная, а остальные не дожили. Где жена Клавдия, например?РИЧАРД
: Да… Я как-то не задумывался. Может и так.ПОЛ
: И почему он в аду горит? У Шекспира же есть, что в аду горит.РИЧАРД
: Сейчас уже не узнаем. Да и кто из нас без греха?… Ты лучше скажи, чего она такая скованная?ПОЛ
: Да кто ее сковывал? Ее вначале старый Гамлет — призрак к сожительству склонил, потом Клавдий, да и на Гамлета молодого у нее виды…РИЧАРД
: А, так она в театре со всеми…ПОЛ
. Кто?РИЧАРД
: Ну кто, Хейли.ПОЛ
: При чем тут? Я про Офелию! Да нет, подожди, она — дело десятое. А вот жена Полония, где она? Почему умерла? Может, ее тоже старый Гамлет в могилу свёл? Ведь как-то Полоний стал главным придворным? А Йорика, шута, чтоб язык не распускал, старый Гамлет сам и прибил. Ты же не прочитал, а у меня там есть сцена, когда королю видения являются — убитый Фортинбрас, убитый Йорик. Потом и молодому Гамлету призраки будут мерещиться — это у них фамильное.РИЧАРД
:ПОЛ
: Какая справедливость?! Он же друзей на смерть отправил, письмо подменив, потому что они у него под ногами путались… «Не суйся между старшими в момент, когда они друг с другом сводят счеты»… А когда мститель за родителя спрашивает «Лаэрт, откуда эта неприязнь? Мне кажется, когда-то мы дружили» после того, как его отца убил и над телом надругался…РИЧАРД
: А где Хейли?ГРЕЙС
: Она там что-то включить не может.ХЕЙЛИ
: Помогите включить свет в сауне.ПОЛ
: Сейчас помогу.РИЧАРД
: У меня это лучше получится.