Читаем Ари (СИ) полностью

— Не спрашивай ни о чём, пока не доберёмся до безопасного места, хорошо?

Харви опустил руку, но не отстранился.

— Ответь только на один, — произнесла я, глядя ему в глаза.

— Говори.

Если бы кто-нибудь смог в точности испытать то, что сейчас чувствую я, он испытал бы удивительное облегчение. Потому что в не зависимости от того, что сейчас происходит и куда ведёт меня этот «бармен», меньше всего я сейчас думаю о себе.

Сглотнула тугой ком в горле:

— Нора, она… жива?

— Вряд ли, — помедлив, ответил Харви, и мы продолжили движение.

Чёрный Мерседес SLC 200 – автомобиль, в который спустя двадцать минут пешей прогулки под дождём, посадил меня Харви. На переднее сидение. И захлопнул за мной дверь. Сел рядом и первым делом включил печку. Задержал будто бы сомнительный взгляд на мне, затем открыл бардачок и достал из него маленькую штучку телесного цвета. Точно такую же Харви выудил из своего уха в ресторане и спрятал в карман. Позже назвал это новой разработкой среди гарнитур. Больше на слуховой аппарат похоже.

Он провёл рукой по мокрым волосам, взъерошив их кверху, и нажал на левое ухо.

— Да. Слушаю, — бросил косой взгляд на меня. — Спасибо, что поделился мнением, приятель, но я и так в курсе. Мне плевать насколько ты устал, чтобы к утру выслал мне всю информацию! И если ты ошибся, придумаем, как вернуть её в полицию без подозрений. Да. Она рядом. Что у неё?! — Харви круто развернул меня за плечо и коснулся рукой моей правой части головы, прямо под волосами. Затем посмотрел на свои пальцы – кровь.

Я рефлекторно дотронулась до того же места. Кровь уже стекала по шее, смешиваясь с тонкими струйками дождевой воды, и пропитывала собой ворот пальто.

— Она ни о чём не спрашивает, — прозвучал голос Харви обращающегося к кому-то в наушнике. Зарычал мотор; машина двинулась с места. — Да! И она нормальная! — ударил себя по уху и посмотрел на меня. — Прости за это. Надо было выйти из машины.

— Тогда почему не вышел? — я смотрела на его профиль.

Харви коротко вздохнул, поглядывая в зеркало заднего вида.

— А ты разве поняла что-нибудь?

— Поняла кое-что, — ответила я и отвернулась к окну, провожая взглядом серые и мокрые улицы Филадельфии.

— Например, что? — уточнил Харви.

— Например, то, — я смотрела в окно, — что у тебя в машине установлены камеры и кто-то в твоём ухе сказал, что у меня разбита голова. Например, то, что ты не мог знать моего точного адреса, если только не узнавал его специально. Например, то, что красный спорткар был не твоей машиной, потому что ты вёл его так будто впервые в жизни сел за руль. Например, то, что не каждый бармен может позволить себе Мерседес SLC 200 и поход с незнакомой девушкой в элитный ресторан. А ещё то, что ты, скорее всего не тот за кого себя выдаёшь, — повернула голову к нему. — И что теперь? Придётся меня убить?

Харви не отвечал. Его челюсти были плотно сомкнуты, а брови хмуро сдвинуты к переносице. И он не смотрел на меня. Глядел вперёд, крепко сжимая руль обеими руками. — Я подумаю над этим, — прошипел он. — Но не сегодня.

— Разве ты не одних блондинок убиваешь? — вдохнула я, чувствуя, что если не буду переводить тему, то взорвусь от рыданий прямо а салоне дорогущего авто.

— И что ещё ты обо мне знаешь? — поддержал тему Харви.

Я сглотнула ком горечи, быстро моргая - заставляя слёзы высохнуть в глазах:

— Ну… например то, что вожу я лучше тебя.

Харви бросил взгляд на меня, затем на то место, где моя голова была разбита. Снова посмотрел в глаза и вдруг мрачно усмехнулся:

— Аритея Холт… ты просто невероятна.

— Почему?

Харви вновь усмехнулся и перевёл взгляд на дорогу.

— Во-первых, ты просто бьёшь в лоб своими ответами. А во-вторых, — машина остановилась на светофоре, и Харви вновь посмотрел на меня, — я думаю, ты слишком сильно ударилась головой.

— Потому что не могу водить лучше тебя?

— Потому что ты поразительно много говоришь.

Авто двинулось с места и Харви оторвал от меня взгляд.

— Так куда мы едем, если не в полицию? — поинтересовалась я.

— В безопасное место.

— Вот уж не думала, что рядом с простым барменом может быть безопаснее, чем в полиции.

Харви не ответил.

Мой телефон снова завибрировал – неизвестный номер.

— Не поднимай, — велел мне Харви и забрал телефон у меня из рук. Открыл окно и выбросил его через щель. — Ради твоей же безопасности.

Я смотрела на него застывшим взглядом:

— Он что… только что выбросил… мой телефон?

— Да, — ответила Харви на мои мысли вслух. — По телефону тебя легко отследить. Когда всё закончится, я верну тебе такой же.

Много чего сейчас вертелось на языке. Но ничего из этого так и не нашло выход изо рта.

— Это могла быть Саманта, — дрожащим голосом выдавила я. Вот что было важнее. — Мама Норы. — И первые слёзы вырвались на свободу.

— Знаю, — смягчившись, отозвался Харви. — Но если мама Норы не хочет потерять и вторую свою дочь, то лучше некоторое время вам не выходить на связь.

И вновь я замкнулась в себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература