Выйдя из банка, девушка моментально трансгрессировала к порогу своего дома — скромная маленькая квартирка, которую она совсем недавно оплатила из своих кровно заработанных денег — ни одного сикля не вложили в это дело ее родители, чем Персефона очень гордилась. Внутри оказалось холодно. Она взмахом палочки зажгла камин и огляделась: застарелая пыль на шкафах, высохшие цветы на кухонном столе и полупустой холодильник. А Рождество уже близко. На столике в гостиной лежали какие-то письма, но Персефона упрямо игнорировала их — это очередные приглашения на не интересные ей вечеринки. Она хочет выйти из этой игры.
Заколдовав тряпки и щетки на уборку квартиры, девушка вышла в магазин за продуктами. Бродя по ближайшему супермаркету, она наслаждалась тем, что сейчас похожа на маглов вокруг — просто искала себе самую привлекательную пищу и прикидывала, что же ей приготовить на свой одинокий ужин.
— Хей, ты куда пропала? — грубоватый, но до ужаса знакомый голос прозвучал над ее головой.
Персефона резко обернулась и чуть не столкнулась нос к носу с темноволосым крупным парнем. Он широко улыбался, оглядывая ее и, видимо, был очень рад встрече. В отличие от девушки, у которой на лице застыло разочарование, резко сменившееся напускным дружелюбием. Только вот глаза… ими нельзя обмануть.
— О, Грекхэм. Привет. Что ты здесь… как ты меня нашел? — Персефона успела увернуться от попытки поцеловать ее в щеку, сделав вид, что выбирает, какую бутылку молока ей взять.
— Я ждал тебя у подъезда, но ты так стремительно прошла мимо, что решил сделать сюрприз.
— У тебя получилось, — кивнула Персефона. — Ты ведь должен быть у Малфоев? Кажется, они рассылали приглашения еще неделю назад.
— А почему ты не там? — задал ей встречный вопрос Грекхэм.
— Не хочу, — девушка пошла дальше, и парень неотрывно следовал за ней. — У меня много дел в банке, знаешь ли.
— Эван и Фелиция очень недовольны тобой, бунтуешь, словно тебе пятнадцать…
— Кто тебе дал право называть моих родителей просто по имени? — возмутилась Персефона, резко обернувшись и прищурив глаза. — Для тебя они мистер и миссис Розье, где твое уважение?
— Я общаюсь с ними чаще, чем их родная дочь, — он невозмутимо сложил руки на груди. — Это ты отвернулась от семьи и пошла работать к этим грязным гоблинам.
— А, так ты заслан, чтобы мне морали почитать? — девушка гордо вскинула голову и быстро зашагала к кассам. — Я могу сама решать, кем мне быть и что делать!
Она быстро расплатилась за покупку и, взяв в руки тяжелый пакет, зашагала прочь из магазина. Но рядом с ней пошел Грекхэм Монтегю — молодой спортсмен, подающий большие надежды в клубе по квиддичу, который спонсирует ее брат — Кристиан Розье — владелец сети винных заводов. Персефона пыталась начать жить самостоятельно, строить судьбу своими руками, да только невидимое влияние ее богатой семьи довлело над ней, как тень. Один звук ее фамилии открывал в Лондоне любые двери. И только гоблинам было на это наплевать. Парень решительно отобрал у Персефоны сумки, жестом предлагая идти вперед.
— Надеюсь, ты не рассчитываешь на приглашение? — резко спросила девушка. — Я не хочу никого видеть.
— Понятно. Но моя задача — вытащить тебя на Рождественский ужин в поместье, с вашего позволения, четы Розье, — в голосе Грекхэма Персефона услышала издевку и сморщила носик.
— И когда?
— Сейчас.
— У тебя ничего не выйдет.
Они помолчали, поднимаясь к нужной лестничной площадке. Персефона потянулась к своим покупкам, но Грекхэм не собирался сдаваться.
— Это как посмотреть, — он решительно взял девушку за руку. — Трансгрессируем хоть сейчас.
Его теплая ладонь обжигала ее замерзшую кожу, но крепкая хватка говорила о том, что Персефоне и в этот раз не получится избежать неприятной встречи с семьей. Она не успеет вырваться во время трансгрессии, а если и попытается, то может застрять между пространствами, что весьма и весьма неприятно.
— Тогда я хочу занести пакеты и переодеться. А ты подождешь меня здесь, — злобно прошипела она, вырывая свою руку. — Время?
— У тебя есть полчаса, — заключил парень, посмотрев на часы.
Она кивнула и скрылась за дверью квартиры. Это был уже не первый раз, когда Грекхэм ловил ее в самых неожиданных местах и приводил обратно домой — и каждая ее попытка сбежать оборачивалась провалом. А потому перестала пытаться. Она неторопливо разложила вещи по местам, сняла с тряпок хозяйственные заклинания, потушила камин. Надела маленькое черное платье и колье, которое ей подарила мама на прошлое Рождество, расчесала волосы и подкрасила глаза. Ровно через тридцать минут, накинув на себя шубку, она вышла на площадку к терпеливо ожидавшему Монтегю.
— Очаровательно выглядишь, — усмехнулся он, бесцеремонно оглядывая девушку с головы до ног.
— Ты всегда будешь таскаться за мной, как верный пёс? — устало спросила Персефона.
— Я всегда буду твоим другом, — невозмутимо ответил Грекхэм, взяв ее за руку. — Готова?
— Скорее врагом, — брезгливо бросила Персефона, надев на себя маску холодного безразличия.