Читаем Аркадия полностью

Понтано Джоъанни (1429—1503), итал. поэт, философ и гуманист; глава Неаполитанской академии. Пр.Н

Портичи, город в Кампании, входивший в состав Неаполитанского королевства. Экл.12

Приап (миф.), бог-хранитель садов. Пр.4, Экл.9, Экл.10

Прокна (миф.), злодейски отомстила за поругание своей сестры Филомелы, за что была превращена в ласточку. Экл.1, Экл.11

Протей (миф.), морской бог-прорицатель, пастух тюленей; способен принимать любые формы и обличья. Экл.6

Прочида, остров в Тирренском море, принадлежавший Неаполитанскому королевству. Экл. 12

Резина, город в Кампании на берегу Неаполитанского залива. Экл .12

Рем (миф., истор.), один из легендарных основателей Рима, убит своим братом Ромулом. Экл. 10

Рим. Пр.9

Рок, персонификация судьбы. Экл.10

Саламандра, по средневековым поверьям, дух огня; согласно Плинию Старшему, змея, живущая в огне. Экл.2

Саннадзаро. Пр.7

Сарно, река в Кампании, вытекает с восточного склона Везувия, течет к югу от Помпеи и впадает в Неаполитанский залив. Пр.12

сатиры (миф.), мужские божества природы. Прол., Пр.З, Пр.5, Экл.8, Пр.Ю, Экл.10, Пр.И, К свирели

Себето, небольшая река в Неаполе. Экл.10, Пр.Н, Пр.12, Экл.12

Сельваджо, пастух; имя означ. «лесной». Первый, кого встречает Синчеро в Аркадии; исполняет эклогу совместно с Эргасто; судья в песенном состязании Лоджисто и Эльпино; исполняет эклогу совместно с Фронимо; участвует в состязании по борьбе. Пр.1, Экл.1, Пр.4, Экл.9, Пр.Ю, Экл.Ю, Пр.И

Серрано, пастух. Исполняет совместно с Опико эклогу о Золотом веке; участвует в беговом состязании. Пр.6, Экл.6, Пр.Н

Сивилла, в Др. Греции: странствующая прорицательница. Пр.Ю, Экл.Ю

Силара, река в Италии на границе между Луканией и Кампанией. Экл.12

Силен (миф.), воспитатель и спутник бога вина Диониса (Вакха). Изображается пьяным грузным стариком, комично восседающим на маленьком осле. Пр.Ю, Экл.Ю

сильваны (миф.), лесные божества. Экл.1, Экл.З, Экл.5, Экл.8, Пр.Ю, Экл.Ю

Сильвио, побежден Опико на состязании в прыжках. Пр.И

Синуэсса, город в Кампании, ныне — Сесса. Пр.7

Синчеро, имя, которое принял автор во время пребывания в Аркадии; означ. «искренний». Пр.7, Экл.7, Пр.8

Сиракузы, крупный город на Сицилии, родина поэта Феокрита, основателя буколической (пастушеской) поэзии. Пр.10

Сиринга (миф.), аркадская нимфа; спасаясь от преследования бога Пана, превратилась в тростник, из которого Пан сделал тростниковую свирель, названную в честь нее. Пр.10, Экл.10

Скифия, скифы. Экл.1,ЭклЛ0

Смерть, как аллегорич. фигура. Экл.5

Солнце, как небесное тело. Пр.10

Старость, как аллегорич. фигура. Экл.8

стигийский, прилаг., образованное от назв. миф. реки Стикс, протекающей в Преисподней. Пр.10

Суммонцио, пастух, встреченный автором по возвращению на родину. Под этим именем выведен неаполитанский гуманист и историк Пьетро Суммонте (1463-1526), первый издатель «Аркадии» Саннадзаро. Пр.12, Экл.12

Тавр, созвездие Тельца. Экл.10

Танаис, река в Скифии, нынешний Дон. Пр.12

Термин (миф.), римский бог границ. Пр.5

Тибр, река. Пр.И, Пр.12, Экл.12

Тиррена, пастушка; ее имя образовано, как можно полагать, от Тирренского моря. Экл.2, Пр.4, Экл.9

Тиррено, отец Кризальдо (см.) Пр.Н

Тирсис, победил Опико в стрельбе из лука. Пр.И

Тисифона (миф.), одна из фурий, богиня ада. Изображается со змеями вместо волос. Экл.Н

Turnup, пастух, персонаж I эклоги «Буколик» Вергилия. Часто под этим именем подразумевается сам Вергилий. Экл.4, Пр.6, Пр.10, Экл.12

Тифей или Тифоэй, один из гигантов (см.) Пр.12

Тичино, река в Италии и Швейцарии, левый приток По. Экл.12

Торибио, богатый пастух. Пр.2

Тринакрия, античное название Сицилии. Пр.12

Тритула, место вблизи Неаполя, где располагались природные потогонные бани, используемые в медицинских целях. Экл.12

Уранио, пастух; имя означ. «небесный». Исполняет эклогу совместно с Монтано; участвует в состязании по борьбе. Экл.2, Пр.З, Экл.9, Пр.И

Урсакио, см. Медвежонок. Пр.6

Фавн (миф.), древний царь Лациума, римский бог лесов. Пр.З, Пр.6, Экл.9, Экл.Ю

фавны (миф.), лесные божества. Экл.З, Экл.8, Пр.10

Фалерно, местность в северной Кампании, где производится знаменитое со времен античности вино. Пр.7

Фаэтон (миф.) сын Солнца (или Аполлона) и Климены. Выпросил у отца колесницу солнца, но не удержал коней, сжег часть земли и был свергнут молнией Юпитера. Пр.8,

Феникс (миф.) птица, единственная особь на земле, возрождающаяся из пепла после своей смерти. Пр.12

феспиады (миф.), эпитет Муз по городу Феспия под горой Геликон. Экл.8

Филомела (миф.), дочь афинского царя Пандиона, сестра Прокны (см.) Превращена богами в соловья. Экл.1, Пр.10, Экл.Н

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги