№ 71. Мать князя Михайла губит его жену.
Типичный образец понизовской модификации сюжета. Содержит практически все характерные для нее мотивы, выдержан в классическом формульном стиле. Особенно выразительна сцена самоубийства героя: он обращается к матери сырой земле с просьбой расколоться на все четыре стороны, а потом —№ 73. Небылица.
Стандартная комбинация «формул невозможного» осложнена шутливой зарисовкой бытового характера и рефреном№ 75. Братья-разбойники и их сестра.
Текст содержит элементы местной редакции сюжета, но сильно разрушен. Опущена сцена узнавания родственников, не указывается, что разбойники — братья героини. Финальные эпизоды, видимо, навеяны балладами типа «Мать продает сына», «Вдова и ее сыновья-корабельщики» (брошенный в море мальчик спасается на острове, его подбирают корабельщики и т. д.).№ 77. Братья-разбойники и их сестра.
Вариант примыкает к местной редакции сюжета, содержит ряд характерных ее мотивов (супруги плывут в лодке; разбойники нападают во время их привала; один поставлен№ 79. Мать князя Михайла губит его жену.
Исполнительница смогла припомнить лишь начало баллады, близкое к другим вариантам с нижней Пинеги.№ 80. Мать князя Михайла губит его жену.
Традиционная для Пинеги редакция сюжета с некоторыми пробелами (не рассказывается о недобрых приметах и возвращении героя с полпути, о вылавливании№ 91. Кощавич-царь и его невеста Домна. [Дмитрий и Домна.]
Вариант стоит особняком среди пинежских записей Григорьева: он содержит только элементы местной редакции сюжета, известные и в других районах Архангельско-Беломорского края. Единственное исключение — упоминание№ 94. Омельфа Тимофеевна выручает своих родных.
Текст представляет собой эхо эпической баллады «Авдотья Рязаночка». См. также № 130. (№ 95. Мать князя Михайла губит его жену.
Опущены мотивы недобрых примет и возвращения героя домой с полпути, устойчиво повторяющиеся во всех пинежских записях, кроме № 80. С № 80 совпадает и противопоставление наказа князя Михайла и действий его матери (ст. 4—7, 8—9), но лексически формулы певиц заметно разнятся.№ 98. Цюрильё-игуменьё.
Традиционная для Пинеги редакция сюжета осложнена типовым фольклорным мотивом благодарной змеи (она согласна датьАлександр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира